<< Isaiah 17:13 >>

本节经文

  • New King James Version
    The nations will rush like the rushing of many waters; But God will rebuke them and they will flee far away, And be chased like the chaff of the mountains before the wind, Like a rolling thing before the whirlwind.
  • 新标点和合本
    列邦奔腾,好像多水滔滔;但神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,又如暴风前的旋风土。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    列邦喧闹,如同大水滔滔;但上帝一斥责,他们就远远躲避,他们被追赶,如同山上风前的糠秕,又如暴风前的碎秸;
  • 和合本2010(神版-简体)
    列邦喧闹,如同大水滔滔;但神一斥责,他们就远远躲避,他们被追赶,如同山上风前的糠秕,又如暴风前的碎秸;
  • 当代译本
    虽然万民喧嚣如汹涌的洪水,但上帝一声斥责,他们便逃往远方,像山顶上被风卷走的糠秕,又如狂风刮走的尘埃。
  • 圣经新译本
    万族怒号,好像众水涌流,但神必斥责他们,使他们远远逃跑;他们又被追赶,如同山上风前的糠秕,又像暴风前的尘土卷动。
  • 中文标准译本
    万族喧哗虽像大水的喧嚷,但神必斥责他们,他们就远远逃跑;他们被追赶,如山上风前的糠秕,又如旋风前的尘土。
  • 新標點和合本
    列邦奔騰,好像多水滔滔;但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    列邦喧鬧,如同大水滔滔;但上帝一斥責,他們就遠遠躲避,他們被追趕,如同山上風前的糠粃,又如暴風前的碎稭;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    列邦喧鬧,如同大水滔滔;但神一斥責,他們就遠遠躲避,他們被追趕,如同山上風前的糠粃,又如暴風前的碎稭;
  • 當代譯本
    雖然萬民喧囂如洶湧的洪水,但上帝一聲斥責,他們便逃往遠方,像山頂上被風捲走的糠秕,又如狂風颳走的塵埃。
  • 聖經新譯本
    萬族怒號,好像眾水湧流,但神必斥責他們,使他們遠遠逃跑;他們又被追趕,如同山上風前的糠秕,又像暴風前的塵土捲動。
  • 呂振中譯本
    外國之民怒號着,就像大水之怒號。但上帝叱責他們,他們就遠遠地逃跑,又被追趕、如同山上的風前糠,又如暴風前的滾轉草。
  • 中文標準譯本
    萬族喧嘩雖像大水的喧嚷,但神必斥責他們,他們就遠遠逃跑;他們被追趕,如山上風前的糠秕,又如旋風前的塵土。
  • 文理和合譯本
    諸國衝突、若多水之奔騰、惟彼叱之、使之遠遁、如山上之秕穅、為風驅逐、又如塵土、隨風轉旋、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    列邦諠譁、雖如大水澎湃、惟主叱喝、則皆遠遁、必如在山之秕糠、風揚而去、亦如草芥、草芥或作塵土隨風旋轉、
  • New International Version
    Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale.
  • New International Reader's Version
    They sound like the roar of rushing waters. But when the Lord speaks out against them, they run far away. The wind blows them away like straw on the hills. A strong wind drives them along like tumbleweeds.
  • English Standard Version
    The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.
  • New Living Translation
    But though they thunder like breakers on a beach, God will silence them, and they will run away. They will flee like chaff scattered by the wind, like a tumbleweed whirling before a storm.
  • Christian Standard Bible
    The nations rage like the rumble of a huge torrent. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills and like tumbleweeds before a gale.
  • New American Standard Bible
    The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them, and they will flee far away, And be chased like chaff on the mountains before the wind, Or like whirling dust before a gale.
  • American Standard Version
    The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
  • Holman Christian Standard Bible
    The nations rage like the raging of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills and like tumbleweeds before a gale.
  • King James Version
    The nations shall rush like the rushing of many waters: but[ God] shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
  • New English Translation
    Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves, when he shouts at them, they will flee to a distant land, driven before the wind like dead weeds on the hills, or like dead thistles before a strong gale.
  • World English Bible
    The nations will rush like the rushing of many waters: but he will rebuke them, and they will flee far off, and will be chased like the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.

交叉引用

  • Psalms 9:5
    You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
  • Psalms 1:4
    The ungodly are not so, But are like the chaff which the wind drives away.
  • Job 21:18
    They are like straw before the wind, And like chaff that a storm carries away.
  • Isaiah 41:15-16
    “ Behold, I will make you into a new threshing sledge with sharp teeth; You shall thresh the mountains and beat them small, And make the hills like chaff.You shall winnow them, the wind shall carry them away, And the whirlwind shall scatter them; You shall rejoice in the Lord, And glory in the Holy One of Israel.
  • Isaiah 29:5
    “ Moreover the multitude of your foes Shall be like fine dust, And the multitude of the terrible ones Like chaff that passes away; Yes, it shall be in an instant, suddenly.
  • Psalms 46:5-11
    God is in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, just at the break of dawn.The nations raged, the kingdoms were moved; He uttered His voice, the earth melted.The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. SelahCome, behold the works of the Lord, Who has made desolations in the earth.He makes wars cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariot in the fire.Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah
  • Isaiah 10:33-34
    Behold, the Lord, The Lord of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled.He will cut down the thickets of the forest with iron, And Lebanon will fall by the Mighty One.
  • Isaiah 10:15-16
    Shall the ax boast itself against him who chops with it? Or shall the saw exalt itself against him who saws with it? As if a rod could wield itself against those who lift it up, Or as if a staff could lift up, as if it were not wood!Therefore the Lord, the Lord of hosts, Will send leanness among his fat ones; And under his glory He will kindle a burning Like the burning of a fire.
  • Isaiah 33:9-12
    The earth mourns and languishes, Lebanon is shamed and shriveled; Sharon is like a wilderness, And Bashan and Carmel shake off their fruits.“ Now I will rise,” says the Lord;“ Now I will be exalted, Now I will lift Myself up.You shall conceive chaff, You shall bring forth stubble; Your breath, as fire, shall devour you.And the people shall be like the burnings of lime; Like thorns cut up they shall be burned in the fire.
  • Isaiah 33:1-3
    Woe to you who plunder, though you have not been plundered; And you who deal treacherously, though they have not dealt treacherously with you! When you cease plundering, You will be plundered; When you make an end of dealing treacherously, They will deal treacherously with you.O Lord, be gracious to us; We have waited for You. Be their arm every morning, Our salvation also in the time of trouble.At the noise of the tumult the people shall flee; When You lift Yourself up, the nations shall be scattered;
  • Daniel 2:35
    Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed together, and became like chaff from the summer threshing floors; the wind carried them away so that no trace of them was found. And the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth.
  • Mark 4:39-41
    Then He arose and rebuked the wind, and said to the sea,“ Peace, be still!” And the wind ceased and there was a great calm.But He said to them,“ Why are you so fearful? How is it that you have no faith?”And they feared exceedingly, and said to one another,“ Who can this be, that even the wind and the sea obey Him!”
  • Isaiah 25:4-5
    For You have been a strength to the poor, A strength to the needy in his distress, A refuge from the storm, A shade from the heat; For the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.You will reduce the noise of aliens, As heat in a dry place; As heat in the shadow of a cloud, The song of the terrible ones will be diminished.
  • Isaiah 14:25
    That I will break the Assyrian in My land, And on My mountains tread him underfoot. Then his yoke shall be removed from them, And his burden removed from their shoulders.
  • Hosea 13:3
    Therefore they shall be like the morning cloud And like the early dew that passes away, Like chaff blown off from a threshing floor And like smoke from a chimney.
  • Isaiah 27:1
    In that day the Lord with His severe sword, great and strong, Will punish Leviathan the fleeing serpent, Leviathan that twisted serpent; And He will slay the reptile that is in the sea.
  • Isaiah 30:30-33
    The Lord will cause His glorious voice to be heard, And show the descent of His arm, With the indignation of His anger And the flame of a devouring fire, With scattering, tempest, and hailstones.For through the voice of the Lord Assyria will be beaten down, As He strikes with the rod.And in every place where the staff of punishment passes, Which the Lord lays on him, It will be with tambourines and harps; And in battles of brandishing He will fight with it.For Tophet was established of old, Yes, for the king it is prepared. He has made it deep and large; Its pyre is fire with much wood; The breath of the Lord, like a stream of brimstone, Kindles it.
  • Psalms 35:5
    Let them be like chaff before the wind, And let the angel of the Lord chase them.
  • Job 38:11
    When I said,‘ This far you may come, but no farther, And here your proud waves must stop!’
  • Psalms 83:13-15
    O my God, make them like the whirling dust, Like the chaff before the wind!As the fire burns the woods, And as the flame sets the mountains on fire,So pursue them with Your tempest, And frighten them with Your storm.
  • Isaiah 31:8-9
    “ Then Assyria shall fall by a sword not of man, And a sword not of mankind shall devour him. But he shall flee from the sword, And his young men shall become forced labor.He shall cross over to his stronghold for fear, And his princes shall be afraid of the banner,” Says the Lord, Whose fire is in Zion And whose furnace is in Jerusalem.
  • Isaiah 37:29-38
    Because your rage against Me and your tumult Have come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back By the way which you came.”’“ This shall be a sign to you: You shall eat this year such as grows of itself, And the second year what springs from the same; Also in the third year sow and reap, Plant vineyards and eat the fruit of them.And the remnant who have escaped of the house of Judah Shall again take root downward, And bear fruit upward.For out of Jerusalem shall go a remnant, And those who escape from Mount Zion. The zeal of the Lord of hosts will do this.“ Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria:‘ He shall not come into this city, Nor shoot an arrow there, Nor come before it with shield, Nor build a siege mound against it.By the way that he came, By the same shall he return; And he shall not come into this city,’ Says the Lord.‘ For I will defend this city, to save it For My own sake and for My servant David’s sake.’”Then the angel of the Lord went out, and killed in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when people arose early in the morning, there were the corpses— all dead.So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh.Now it came to pass, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Then Esarhaddon his son reigned in his place.