<< 以赛亚书 18:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    收割之前,花蕾先谢,花成了将熟的葡萄;他必用刀削去嫩枝,砍掉蔓延的枝条,
  • 新标点和合本
    收割之先,花开已谢,花也成了将熟的葡萄;他必用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝条,
  • 和合本2010(神版-简体)
    收割之前,花蕾先谢,花成了将熟的葡萄;他必用刀削去嫩枝,砍掉蔓延的枝条,
  • 当代译本
    在收割之前,在花已凋谢、葡萄将熟之时,耶和华必毁灭古实人,就像用刀削去葡萄树的嫩枝,砍掉蔓延的枝条。
  • 圣经新译本
    因为在收割以前,花蕾开尽,花朵也成了将熟的葡萄之时,他就用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝子。
  • 中文标准译本
    收割之前,花已开尽、花正变为成熟的葡萄,他就要用镰刀削掉嫩枝,砍除蔓延的藤条,
  • 新標點和合本
    收割之先,花開已謝,花也成了將熟的葡萄;他必用鐮刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝條,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    收割之前,花蕾先謝,花成了將熟的葡萄;他必用刀削去嫩枝,砍掉蔓延的枝條,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    收割之前,花蕾先謝,花成了將熟的葡萄;他必用刀削去嫩枝,砍掉蔓延的枝條,
  • 當代譯本
    在收割之前,在花已凋謝、葡萄將熟之時,耶和華必毀滅古實人,就像用刀削去葡萄樹的嫩枝,砍掉蔓延的枝條。
  • 聖經新譯本
    因為在收割以前,花蕾開盡,花朵也成了將熟的葡萄之時,他就用鐮刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝子。
  • 呂振中譯本
    因為在收割以前、花苞放完,花果結成了將熟的葡萄時,他就用鐮刀削去顫動的嫩枝,砍除蔓延的枝條。
  • 中文標準譯本
    收割之前,花已開盡、花正變為成熟的葡萄,他就要用鐮刀削掉嫩枝,砍除蔓延的藤條,
  • 文理和合譯本
    收穫之先、花時已過、葡萄將熟、彼必以鐮删其枝條、翦其藤蔓、
  • 文理委辦譯本
    我必翦滅其軍、若秋未屆、花蕊已結、葡萄未稔、以鐮刪其枝葉、去其藤蔓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    及至收穫之前、花蕊已結、葡萄花已成將熟之果、則必以鐮刪其枝、伐其蔓而除之、
  • New International Version
    For, before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning knives, and cut down and take away the spreading branches.
  • New International Reader's Version
    A farmer cuts off new growth with pruning knives. He cuts down spreading branches and takes them away. He does it before the grapes are harvested. That’s when the blooms are gone and the grapes are ripe. In the same way, the Lord will cut off the nations that are gathered against his people.
  • English Standard Version
    For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he cuts off the shoots with pruning hooks, and the spreading branches he lops off and clears away.
  • New Living Translation
    Even before you begin your attack, while your plans are ripening like grapes, the Lord will cut off your new growth with pruning shears. He will snip off and discard your spreading branches.
  • Christian Standard Bible
    For before the harvest, when the blossoming is over and the blossom becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with a pruning knife, and tear away and remove the branches.
  • New American Standard Bible
    For before the harvest, as soon as the bud blossoms And the flower becomes a ripening grape, He will cut off the shoots with pruning knives, And remove and tear away the spreading branches.
  • New King James Version
    For before the harvest, when the bud is perfect And the sour grape is ripening in the flower, He will both cut off the sprigs with pruning hooks And take away and cut down the branches.
  • American Standard Version
    For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becometh a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning- hooks, and the spreading branches will he take away and cut down.
  • Holman Christian Standard Bible
    For before the harvest, when the blossoming is over and the blossom becomes a ripening grape, He will cut off the shoots with a pruning knife, and tear away and remove the branches.
  • King James Version
    For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away[ and] cut down the branches.
  • New English Translation
    For before the harvest, when the bud has sprouted, and the ripening fruit appears, he will cut off the unproductive shoots with pruning knives; he will prune the tendrils.
  • World English Bible
    For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning hooks, and he will cut down and take away the spreading branches.

交叉引用

  • 以西结书 17:6-10
    它渐渐生长,成为低矮蔓生的葡萄树;树枝伸向那鹰,根部在它下面。这样,它就长成了一棵葡萄树,生出枝子,长出枝干。“有一只大鹰,翅膀大,羽毛多。看哪,葡萄树从栽种它的苗圃向这鹰伸出根来,长出枝子,期盼从它得到浇灌。这棵树栽于肥田丰沛的水源旁,原是为了生枝、结果,成为佳美的葡萄树。你要说,主耶和华如此说:这棵葡萄树岂能发旺呢?鹰岂不拔出它的根来,摘光它的果子,使它枯干,连长出的嫩叶都枯萎了吗?要把它连根拔除,并不需要费大力或动用许多人。看哪,葡萄树虽然栽种了,岂能发旺呢?一经东风击打,岂不全然枯干了吗?它必在生长的苗圃中枯干了。”
  • 雅歌 2:13
    无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树开花,散发香气。我的佳偶,起来!我的美人,与我同去!
  • 以赛亚书 17:10-11
    因你忘记拯救你的上帝,忘记那保护你的磐石;所以,你虽栽上佳美的树苗,插上别样的枝子,栽种的日子,你使它生长,栽种的早晨,你使它开花,但在愁苦、极其伤痛的日子,所收割的都归无有。
  • 雅歌 2:15
    请为我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,我们的葡萄正在开花。”