<< อิสยาห์ 21:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    令人凄惨的异象已默示于我。诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去!玛代啊,你要围困!主说:“我使一切叹息止住。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有凄惨的异象向我揭示:“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦哪,前进吧!玛代啊,围攻吧!我使它一切的叹息停止了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    有凄惨的异象向我揭示:“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦哪,前进吧!玛代啊,围攻吧!我使它一切的叹息停止了。”
  • 当代译本
    我看见一个令人胆战心惊的异象:“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦人啊,攻打吧!玛代人啊,围城吧!耶和华必终止巴比伦带来的痛苦。”
  • 圣经新译本
    我被指示去看一个惨酷的异象:那行诡诈的仍然行诡诈,那行破坏的仍然行破坏。以拦哪,上去吧!玛代啊,围攻吧!我要使一切叹息止住。
  • 中文标准译本
    有一个严酷的异象向我宣告:“背信者背信,毁灭者行毁灭。以拦哪,上去吧!米底亚啊,围攻吧!我要使一切的叹息止住。”
  • 新標點和合本
    令人悽慘的異象已默示於我。詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。以攔哪,你要上去!米底亞啊,你要圍困!主說:我使一切歎息止住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有悽慘的異象向我揭示:「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。以攔哪,前進吧!瑪代啊,圍攻吧!我使它一切的嘆息停止了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有悽慘的異象向我揭示:「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。以攔哪,前進吧!瑪代啊,圍攻吧!我使它一切的嘆息停止了。」
  • 當代譯本
    我看見一個令人膽戰心驚的異象:「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。以攔人啊,攻打吧!瑪代人啊,圍城吧!耶和華必終止巴比倫帶來的痛苦。」
  • 聖經新譯本
    我被指示去看一個慘酷的異象:那行詭詐的仍然行詭詐,那行破壞的仍然行破壞。以攔哪,上去吧!瑪代啊,圍攻吧!我要使一切歎息止住。
  • 呂振中譯本
    有個嚴厲冷酷的異象指示了我:那以詭詐行強暴的、還在以詭詐行強暴,那毁滅者還在行毁滅。以攔哪,上去哦!瑪代啊,圍困哦!使一切驕傲止息哦!
  • 中文標準譯本
    有一個嚴酷的異象向我宣告:「背信者背信,毀滅者行毀滅。以攔哪,上去吧!米底亞啊,圍攻吧!我要使一切的嘆息止住。」
  • 文理和合譯本
    慘澹之象、見示於我、欺者行其欺、殘者行其殘、以攔歟、爾其往哉、瑪代歟、爾其圍之、凡彼嗟歎、我盡息之、
  • 文理委辦譯本
    我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、以攔人、米太人往哉、環攻巴比倫、維昔巴比倫俾民哀號、己不令此聲入耳矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我得關係重災之默示、欺者行其欺、虐者行其虐、以攔歟、爾當往、瑪代歟、爾當圍困、主云、凡其一切嗟歎、我皆使之止息、
  • New International Version
    A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.
  • New International Reader's Version
    I have seen a vision about something terrible that will happen. People are turning against Babylon. Robbers are taking its goods. Elamites, attack the city! Medes, surround it! The Lord will put an end to all the suffering Babylon has caused.
  • English Standard Version
    A stern vision is told to me; the traitor betrays, and the destroyer destroys. Go up, O Elam; lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
  • New Living Translation
    I see a terrifying vision: I see the betrayer betraying, the destroyer destroying. Go ahead, you Elamites and Medes, attack and lay siege. I will make an end to all the groaning Babylon caused.
  • Christian Standard Bible
    A troubling vision is declared to me:“ The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning.”
  • New American Standard Bible
    A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have put an end to all the groaning she has caused.
  • New King James Version
    A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously, And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease.
  • American Standard Version
    A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
  • Holman Christian Standard Bible
    A troubling vision is declared to me:“ The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all her groaning.”
  • King James Version
    A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
  • New English Translation
    I have received a distressing message:“ The deceiver deceives, the destroyer destroys. Attack, you Elamites! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning!”
  • World English Bible
    A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.

交叉引用

  • เยเรมีย์ 49:34
    This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah: (niv)
  • อิสยาห์ 33:1
    Woe to you, destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, betrayer, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed. (niv)
  • อิสยาห์ 24:16
    From the ends of the earth we hear singing:“ Glory to the Righteous One.” But I said,“ I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!” (niv)
  • สดุดี 60:3
    You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger. (niv)
  • วิวรณ์ 13:10
    “ If anyone is to go into captivity, into captivity they will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword they will be killed.” This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God’s people. (niv)
  • ดาเนียล 5:28
    Peres: Your kingdom is divided and given to the Medes and Persians.” (niv)
  • สุภาษิต 13:15
    Good judgment wins favor, but the way of the unfaithful leads to their destruction. (niv)
  • เยเรมีย์ 51:44
    I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall. (niv)
  • เยเรมีย์ 51:3-4
    Let not the archer string his bow, nor let him put on his armor. Do not spare her young men; completely destroy her army.They will fall down slain in Babylon, fatally wounded in her streets. (niv)
  • อิสยาห์ 22:6
    Elam takes up the quiver, with her charioteers and horses; Kir uncovers the shield. (niv)
  • มีคาห์ 7:8-10
    Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.Because I have sinned against him, I will bear the Lord’s wrath, until he pleads my case and upholds my cause. He will bring me out into the light; I will see his righteousness.Then my enemy will see it and will be covered with shame, she who said to me,“ Where is the Lord your God?” My eyes will see her downfall; even now she will be trampled underfoot like mire in the streets. (niv)
  • อิสยาห์ 47:6
    I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke. (niv)
  • สดุดี 137:1-3
    By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.There on the poplars we hung our harps,for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said,“ Sing us one of the songs of Zion!” (niv)
  • สดุดี 79:11
    May the groans of the prisoners come before you; with your strong arm preserve those condemned to die. (niv)
  • เพลงคร่ำครวญ 1:22
    “ Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint.” (niv)
  • เยเรมีย์ 51:11
    “ Sharpen the arrows, take up the shields! The Lord has stirred up the kings of the Medes, because his purpose is to destroy Babylon. The Lord will take vengeance, vengeance for his temple. (niv)
  • อิสยาห์ 13:2-4
    Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles.I have commanded those I prepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath— those who rejoice in my triumph.Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The Lord Almighty is mustering an army for war. (niv)
  • เยเรมีย์ 51:27-28
    “ Lift up a banner in the land! Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations for battle against her; summon against her these kingdoms: Ararat, Minni and Ashkenaz. Appoint a commander against her; send up horses like a swarm of locusts.Prepare the nations for battle against her— the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule. (niv)
  • สดุดี 12:5
    “ Because the poor are plundered and the needy groan, I will now arise,” says the Lord.“ I will protect them from those who malign them.” (niv)
  • เยเรมีย์ 45:3
    You said,‘ Woe to me! The Lord has added sorrow to my pain; I am worn out with groaning and find no rest.’ (niv)
  • เยเรมีย์ 50:14
    “ Take up your positions around Babylon, all you who draw the bow. Shoot at her! Spare no arrows, for she has sinned against the Lord. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:20
    Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares the Lord. (niv)
  • อิสยาห์ 14:1-3
    The Lord will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Foreigners will join them and unite with the descendants of Jacob.Nations will take them and bring them to their own place. And Israel will take possession of the nations and make them male and female servants in the Lord’s land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.On the day the Lord gives you relief from your suffering and turmoil and from the harsh labor forced on you, (niv)
  • เยเรมีย์ 50:34
    Yet their Redeemer is strong; the Lord Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon. (niv)
  • อิสยาห์ 35:10
    and those the Lord has rescued will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away. (niv)
  • เศคาริยาห์ 1:15-16
    and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.’“ Therefore this is what the Lord says:‘ I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,’ declares the Lord Almighty. (niv)
  • อิสยาห์ 13:17-18
    See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants, nor will they look with compassion on children. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:25
    I will refresh the weary and satisfy the faint.” (niv)
  • เยเรมีย์ 51:53
    Even if Babylon ascends to the heavens and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her,” declares the Lord. (niv)
  • 1ซามูเอล 24:13
    As the old saying goes,‘ From evildoers come evil deeds,’ so my hand will not touch you. (niv)
  • ดาเนียล 8:20
    The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia. (niv)
  • เยเรมีย์ 51:48-49
    Then heaven and earth and all that is in them will shout for joy over Babylon, for out of the north destroyers will attack her,” declares the Lord.“ Babylon must fall because of Israel’s slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:11-12
    For the Lord will deliver Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the Lord— the grain, the new wine and the olive oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well- watered garden, and they will sorrow no more. (niv)