<< Isaiah 22:24 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And they will hang on him the whole honor of his father’s house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons.
  • 新标点和合本
    他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,有如杯碗、瓶罐的小器皿,都挂在他身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,有如杯碗、瓶罐的小器皿,都挂上他身上。
  • 当代译本
    他所有的亲属都靠他得荣耀,如同杯子和酒瓶等小器皿挂在一个橛子上。”
  • 圣经新译本
    他父家所有的荣耀,他的儿女和子孙以及各样小器皿,从碗子到瓶子,都挂在他身上。
  • 中文标准译本
    他们要把他父家所有的荣耀,连像瓶瓶罐罐那样至小的子孙和旁亲,都挂在他身上。”
  • 新標點和合本
    他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,都掛在他身上,好像一切小器皿,從杯子到酒瓶掛上一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,有如杯碗、瓶罐的小器皿,都掛上他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,有如杯碗、瓶罐的小器皿,都掛上他身上。
  • 當代譯本
    他所有的親屬都靠他得榮耀,如同杯子和酒瓶等小器皿掛在一個橛子上。」
  • 聖經新譯本
    他父家所有的榮耀,他的兒女和子孫以及各樣小器皿,從碗子到瓶子,都掛在他身上。
  • 呂振中譯本
    他父家所有的重擔、所出的子孫和葉子、各樣小器皿、從盆器到各樣瓶器、他們都必掛在他身上。
  • 中文標準譯本
    他們要把他父家所有的榮耀,連像瓶瓶罐罐那樣至小的子孫和旁親,都掛在他身上。」
  • 文理和合譯本
    父家之榮、子息胤嗣、與凡器之小者、自盃至罇、悉懸其上、
  • 文理委辦譯本
    使彼全家、爰及子孫、皆恃彼一人、若懸器皿於釘、無論美惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其父全家丁眾、自子及孫、悉賴以得榮、若器皿、無論貴賤、俱懸之於釘、
  • New International Version
    All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots— all its lesser vessels, from the bowls to all the jars.
  • New International Reader's Version
    The good name of his whole family will depend on him. They will be like bowls and jars hanging on a peg.
  • New Living Translation
    They will give him great responsibility, and he will bring honor to even the lowliest members of his family.”
  • Christian Standard Bible
    They will hang on him all the glory of his father’s family: the descendants and the offshoots— all the small vessels, from bowls to every kind of jar.
  • New American Standard Bible
    So they will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the descendants, all the least of vessels, from bowls to all the jars.
  • New King James Version
    ‘ They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers.
  • American Standard Version
    And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will hang on him the whole burden of his father’s house: the descendants and the offshoots— all the small vessels, from bowls to every kind of jar.
  • King James Version
    And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
  • New English Translation
    His father’s family will gain increasing prominence because of him, including the offspring and the offshoots. All the small containers, including the bowls and all the jars will hang from this peg.’
  • World English Bible
    They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the pitchers.

交叉引用

  • 2 Timothy 2 20-2 Timothy 2 21
    Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.
  • Daniel 6:1-3
    It pleased Darius to set over the kingdom 120 satraps, to be throughout the whole kingdom;and over them three high officials, of whom Daniel was one, to whom these satraps should give account, so that the king might suffer no loss.Then this Daniel became distinguished above all the other high officials and satraps, because an excellent spirit was in him. And the king planned to set him over the whole kingdom.
  • John 20:21-23
    Jesus said to them again,“ Peace be with you. As the Father has sent me, even so I am sending you.”And when he had said this, he breathed on them and said to them,“ Receive the Holy Spirit.If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you withhold forgiveness from any, it is withheld.”
  • Matthew 28:18
    And Jesus came and said to them,“ All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • John 5:22-27
    For the Father judges no one, but has given all judgment to the Son,that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life. He does not come into judgment, but has passed from death to life.“ Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself.And he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man.
  • Genesis 41:44-45
    Moreover, Pharaoh said to Joseph,“ I am Pharaoh, and without your consent no one shall lift up hand or foot in all the land of Egypt.”And Pharaoh called Joseph’s name Zaphenath-paneah. And he gave him in marriage Asenath, the daughter of Potiphera priest of On. So Joseph went out over the land of Egypt.
  • Genesis 47:11-25
    Then Joseph settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.And Joseph provided his father, his brothers, and all his father’s household with food, according to the number of their dependents.Now there was no food in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan, in exchange for the grain that they bought. And Joseph brought the money into Pharaoh’s house.And when the money was all spent in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph and said,“ Give us food. Why should we die before your eyes? For our money is gone.”And Joseph answered,“ Give your livestock, and I will give you food in exchange for your livestock, if your money is gone.”So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for the horses, the flocks, the herds, and the donkeys. He supplied them with food in exchange for all their livestock that year.And when that year was ended, they came to him the following year and said to him,“ We will not hide from my lord that our money is all spent. The herds of livestock are my lord’s. There is nothing left in the sight of my lord but our bodies and our land.Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we with our land will be servants to Pharaoh. And give us seed that we may live and not die, and that the land may not be desolate.”So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for all the Egyptians sold their fields, because the famine was severe on them. The land became Pharaoh’s.As for the people, he made servants of them from one end of Egypt to the other.Only the land of the priests he did not buy, for the priests had a fixed allowance from Pharaoh and lived on the allowance that Pharaoh gave them; therefore they did not sell their land.Then Joseph said to the people,“ Behold, I have this day bought you and your land for Pharaoh. Now here is seed for you, and you shall sow the land.And at the harvests you shall give a fifth to Pharaoh, and four fifths shall be your own, as seed for the field and as food for yourselves and your households, and as food for your little ones.”And they said,“ You have saved our lives; may it please my lord, we will be servants to Pharaoh.”
  • Romans 9:22-23
    What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,in order to make known the riches of his glory for vessels of mercy, which he has prepared beforehand for glory—
  • Ezekiel 15:3
    Is wood taken from it to make anything? Do people take a peg from it to hang any vessel on it?