-
當代譯本
那時,耶和華必眷顧泰爾。她必重操舊業,與天下萬國交易。
-
新标点和合本
七十年后,耶和华必眷顾推罗,她就仍得利息,与地上的万国交易。
-
和合本2010(上帝版-简体)
七十年后,耶和华必巡视推罗,使它再度获利,与地面上的世界各国贸易。
-
和合本2010(神版-简体)
七十年后,耶和华必巡视推罗,使它再度获利,与地面上的世界各国贸易。
-
当代译本
那时,耶和华必眷顾泰尔。她必重操旧业,与天下万国交易。
-
圣经新译本
七十年后,耶和华必眷顾推罗,推罗就恢复繁荣,可以与地上的万国交易。
-
中文标准译本
到了七十年结束的时候,耶和华必眷顾提尔。那时提尔必重操旧业,与地上的万国交易。
-
新標點和合本
七十年後,耶和華必眷顧泰爾,她就仍得利息,與地上的萬國交易。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
七十年後,耶和華必巡視推羅,使它再度獲利,與地面上的世界各國貿易。
-
和合本2010(神版-繁體)
七十年後,耶和華必巡視推羅,使它再度獲利,與地面上的世界各國貿易。
-
聖經新譯本
七十年後,耶和華必眷顧推羅,推羅就恢復繁榮,可以與地上的萬國交易。
-
呂振中譯本
七十年終了以後,永恆主便眷顧推羅,推羅就仍得利,跟地上世界的萬國交易。
-
中文標準譯本
到了七十年結束的時候,耶和華必眷顧提爾。那時提爾必重操舊業,與地上的萬國交易。
-
文理和合譯本
既越七十年、耶和華必眷顧推羅、使復其利、縱欲於天下諸國、
-
文理委辦譯本
既越七十年、耶和華將赦宥推羅、推羅人復圖厥利、與天下列國、貿易相通。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
越七十年、主必眷顧推羅、使復得其利、復與天下列國通交獲財、
-
New International Version
At the end of seventy years, the Lord will deal with Tyre. She will return to her lucrative prostitution and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.
-
New International Reader's Version
At the end of the 70 years, the Lord will punish Tyre. He will let it return to its way of life as a prostitute. It will earn its living with all the kingdoms on the face of the earth.
-
English Standard Version
At the end of seventy years, the Lord will visit Tyre, and she will return to her wages and will prostitute herself with all the kingdoms of the world on the face of the earth.
-
New Living Translation
Yes, after seventy years the Lord will revive Tyre. But she will be no different than she was before. She will again be a prostitute to all kingdoms around the world.
-
Christian Standard Bible
And at the end of the seventy years, the LORD will restore Tyre and she will go back into business, prostituting herself with all the kingdoms of the world throughout the earth.
-
New American Standard Bible
It will come about at the end of seventy years that the Lord will visit Tyre. Then she will go back to her prostitute’s wages and commit prostitution with all the kingdoms on the face of the earth.
-
New King James Version
And it shall be, at the end of seventy years, that the Lord will deal with Tyre. She will return to her hire, and commit fornication with all the kingdoms of the world on the face of the earth.
-
American Standard Version
And it shall come to pass after the end of seventy years, that Jehovah will visit Tyre, and she shall return to her hire, and shall play the harlot with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.
-
Holman Christian Standard Bible
And at the end of the 70 years, the Lord will restore Tyre and she will go back into business, prostituting herself with all the kingdoms of the world on the face of the earth.
-
King James Version
And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.
-
New English Translation
At the end of seventy years the LORD will revive Tyre. She will start making money again by selling her services to all the earth’s kingdoms.
-
World English Bible
It will happen after the end of seventy years that Yahweh will visit Tyre. She will return to her wages, and will play the prostitute with all the kingdoms of the world on the surface of the earth.