-
和合本2010(神版-简体)
地必全然破坏,尽都崩裂,剧烈震动。
-
新标点和合本
地全然破坏,尽都崩裂,大大地震动了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
地必全然破坏,尽都崩裂,剧烈震动。
-
当代译本
大地断裂、崩溃,剧烈震动。
-
圣经新译本
大地全然破坏,尽都崩裂,大大震动。
-
中文标准译本
大地全然破坏,彻底崩裂,剧烈摇动。
-
新標點和合本
地全然破壞,盡都崩裂,大大地震動了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
地必全然破壞,盡都崩裂,劇烈震動。
-
和合本2010(神版-繁體)
地必全然破壞,盡都崩裂,劇烈震動。
-
當代譯本
大地斷裂、崩潰,劇烈震動。
-
聖經新譯本
大地全然破壞,盡都崩裂,大大震動。
-
呂振中譯本
地全然被打破,盡都崩裂,大大震顫。
-
中文標準譯本
大地全然破壞,徹底崩裂,劇烈搖動。
-
文理和合譯本
地盡破壞、地悉崩裂、地大震撼、
-
文理委辦譯本
斯土搖撼震裂、若醉者跬步不能自主、如搖床蹁躚不定、蓋斯民之罪甚重、故遭傾覆、不能復起。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
地盡崩裂、地盡破碎、地盡搖撼、
-
New International Version
The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
-
New International Reader's Version
The earth will be broken up. It will split open. It will be shaken to pieces.
-
English Standard Version
The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.
-
New Living Translation
The earth has broken up. It has utterly collapsed; it is violently shaken.
-
Christian Standard Bible
The earth is completely devastated; the earth is split open; the earth is violently shaken.
-
New American Standard Bible
The earth is broken apart, The earth is split through, The earth is shaken violently.
-
New King James Version
The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.
-
American Standard Version
The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
-
Holman Christian Standard Bible
The earth is completely devastated; the earth is split open; the earth is violently shaken.
-
King James Version
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
-
New English Translation
The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.
-
World English Bible
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.