<< Isaiah 24:2 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And the people will be like the priest, the servant like his master, the female servant like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.
  • 新标点和合本
    那时百姓怎样,祭司也怎样;仆人怎样,主人也怎样;婢女怎样,主母也怎样;买物的怎样,卖物的也怎样;放债的怎样,借债的也怎样;取利的怎样,出利的也怎样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时,百姓如何,祭司也如何;仆人如何,主人也如何;婢女如何,主母也如何;买主如何,卖主也如何;放债的如何,借贷的也如何;债主如何,欠债的也如何。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时,百姓如何,祭司也如何;仆人如何,主人也如何;婢女如何,主母也如何;买主如何,卖主也如何;放债的如何,借贷的也如何;债主如何,欠债的也如何。
  • 当代译本
    那时,祭司和百姓,主人和仆人,主母和婢女,买的和卖的,贷的和借的,债主和债户都必同遭厄运。
  • 圣经新译本
    人民和祭司,仆人和主人,婢女和主母,购买的和贩卖的,借给人和向人借的,放债的和借债的,全都一样被分散。
  • 中文标准译本
    那时,百姓怎样,祭司也怎样;仆人怎样,主人也怎样;婢女怎样,主母也怎样;购买的怎样,贩卖的也怎样;借给人的怎样,向人借的也怎样;放债的怎样,借债的也怎样。
  • 新標點和合本
    那時百姓怎樣,祭司也怎樣;僕人怎樣,主人也怎樣;婢女怎樣,主母也怎樣;買物的怎樣,賣物的也怎樣;放債的怎樣,借債的也怎樣;取利的怎樣,出利的也怎樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時,百姓如何,祭司也如何;僕人如何,主人也如何;婢女如何,主母也如何;買主如何,賣主也如何;放債的如何,借貸的也如何;債主如何,欠債的也如何。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時,百姓如何,祭司也如何;僕人如何,主人也如何;婢女如何,主母也如何;買主如何,賣主也如何;放債的如何,借貸的也如何;債主如何,欠債的也如何。
  • 當代譯本
    那時,祭司和百姓,主人和僕人,主母和婢女,買的和賣的,貸的和借的,債主和債戶都必同遭厄運。
  • 聖經新譯本
    人民和祭司,僕人和主人,婢女和主母,購買的和販賣的,借給人和向人借的,放債的和借債的,全都一樣被分散。
  • 呂振中譯本
    那時人民怎樣,祭司也必怎樣;僕人怎樣,主人也必怎樣;婢女怎樣,主母也必怎樣;買物的怎樣,賣物的也必怎樣;借給人的怎樣,向人借的也必怎樣;放債的怎樣,借債的也必怎樣。
  • 中文標準譯本
    那時,百姓怎樣,祭司也怎樣;僕人怎樣,主人也怎樣;婢女怎樣,主母也怎樣;購買的怎樣,販賣的也怎樣;借給人的怎樣,向人借的也怎樣;放債的怎樣,借債的也怎樣。
  • 文理和合譯本
    庶人與祭司、僕與主、婢女與主母、購者與售者、貸人者與貸於人者、取利者與納利者、無不若是、
  • 文理委辦譯本
    若庶人若祭司、若僕若主、若婢女、若主母、若鬻諸人、若購於人、若貸人以金、若借人之金、若得子母、若納子母者、俱必流離失所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其時庶民如何、祭司亦然、僕人如何、主人亦然、婢女如何、主母亦然、鬻物者如何、購物者亦然、貸人者如何、貸於人者亦然、負債者如何、索債者亦然、
  • New International Version
    it will be the same for priest as for people, for the master as for his servant, for the mistress as for her servant, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
  • New International Reader's Version
    Priests and people alike will suffer. So will masters and their servants. And so will women and their female servants. Sellers and buyers alike will suffer. So will those who borrow and those who lend. And so will those who owe money and those who lend it.
  • English Standard Version
    And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the slave, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
  • New Living Translation
    Priests and laypeople, servants and masters, maids and mistresses, buyers and sellers, lenders and borrowers, bankers and debtors— none will be spared.
  • Christian Standard Bible
    people and priest alike, servant and master, female servant and mistress, buyer and seller, lender and borrower, creditor and debtor.
  • New King James Version
    And it shall be: As with the people, so with the priest; As with the servant, so with his master; As with the maid, so with her mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the lender, so with the borrower; As with the creditor, so with the debtor.
  • American Standard Version
    And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    people and priest alike, servant and master, female servant and mistress, buyer and seller, lender and borrower, creditor and debtor.
  • King James Version
    And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.
  • New English Translation
    Everyone will suffer– the priest as well as the people, the master as well as the servant, the elegant lady as well as the female attendant, the seller as well as the buyer, the borrower as well as the lender, the creditor as well as the debtor.
  • World English Bible
    It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.

交叉引用

  • Hosea 4:9
    And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
  • Ezekiel 7:12-13
    The time has come, the day has arrived. Let neither the buyer rejoice nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude.Indeed, the seller will not regain what he sold as long as they both live; for the vision regarding all their multitude will not be averted, nor will any of them maintain his life by his wrongdoing.
  • Isaiah 5:15
    So the common people will be humbled and the person of importance brought low, The eyes of the haughty also will be brought low.
  • 2 Chronicles 36 20
    He took into exile those who had escaped from the sword to Babylon; and they were servants to him and to his sons until the rule of the kingdom of Persia,
  • Daniel 9:5-8
    we have sinned, we have done wrong, and acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances.Moreover, we have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our leaders, our fathers, and all the people of the land.“ Righteousness belongs to You, Lord, but to us open shame, as it is this day— to the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, those who are nearby and those who are far away in all the countries to which You have driven them, because of their unfaithful deeds which they have committed against You.Open shame belongs to us, Lord, to our kings, our leaders, and our fathers, because we have sinned against You.
  • Jeremiah 52:24-30
    Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.He also took from the city one official who was overseer of the warriors, seven of the king’s advisers who were found in the city, the scribe of the commander of the army who mustered the people of the land, and sixty men from the people of the land who were found inside the city.Nebuzaradan the captain of the bodyguards took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.Then the king of Babylon struck them and put them to death in Riblah in the land of Hamath. So Judah was led into exile from its land.These are the people whom Nebuchadnezzar took into exile: in the seventh year 3,023 Jews;in the eighteenth year of Nebuchadnezzar 832 persons from Jerusalem;in the twenty third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard took into exile 745 Jewish people; there were 4,600 people in all.
  • Lamentations 5:12-14
    Leaders were hung by their hands; Elders were not respected.Young men worked at the grinding mill, And youths staggered under loads of wood.Elders are absent from the gate, Young men from their music.
  • Lamentations 4:13
    Because of the sins of her prophets And the wrongdoings of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous,
  • Jeremiah 44:11-13
    “ Therefore this is what the Lord of armies, the God of Israel says:‘ Behold, I am going to set My face against you for a disaster, even to eliminate all Judah.And I will take away the remnant of Judah who have set their minds on entering the land of Egypt to reside there, and they will all meet their end in the land of Egypt; they will fall by the sword or meet their end by famine. From the small to the great, they will die by the sword and famine; and they will become a curse, an object of horror, an imprecation, and a disgrace.And I will punish those who live in the land of Egypt, just as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with plague.
  • 2 Chronicles 36 14-2 Chronicles 36 17
    Furthermore, all the officials of the priests and the people were very unfaithful, following all the abominations of the nations; and they defiled the house of the Lord which He had sanctified in Jerusalem.Yet the Lord, the God of their fathers, sent word to them again and again by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place;but they continually mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the Lord rose against His people, until there was no remedy.So He brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, old man or frail; He handed them all over to him.
  • Genesis 41:50
    Now before the year of famine came, two sons were born to Joseph, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.
  • Jeremiah 23:11-13
    “ For both prophet and priest are defiled; Even in My house I have found their wickedness,” declares the Lord.“ Therefore their way will be like slippery paths to them, They will be driven away into the gloom and fall down in it; For I will bring disaster upon them, The year of their punishment,” declares the Lord.“ Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.
  • Jeremiah 5:3-6
    Lord, do Your eyes not look for honesty? You have struck them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to accept discipline. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent.Then I said,“ They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the Lord Or the judgment of their God.I will go to the great And speak to them, For they know the way of the Lord And the judgment of their God.” But together they too have broken the yoke And burst the restraints.Therefore a lion from the forest will kill them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their wrongdoings are many, Their apostasies are numerous.
  • Isaiah 9:14-17
    So the Lord cuts off head and tail from Israel, Both palm branch and bulrush in a single day.The head is the elder and esteemed man, And the prophet who teaches falsehood is the tail.For those who guide this people are leading them astray; And those who are guided by them are confused.Therefore the Lord does not rejoice over their young men, Nor does He have compassion on their orphans or their widows; For every one of them is godless and an evildoer, And every mouth is speaking foolishness. In spite of all this, His anger does not turn away, And His hand is still stretched out.
  • Jeremiah 41:2
    Ishmael the son of Nethaniah and the ten men who were with him rose up, and struck and killed Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword and put to death the one whom the king of Babylon had appointed over the land.
  • Deuteronomy 23:19-20
    “ You are not to charge interest to your countrymen: interest on money, food, or anything that may be loaned on interest.You may charge interest to a foreigner, but to your countrymen you shall not charge interest, so that the Lord your God may bless you in all that you undertake in the land which you are about to enter to possess.
  • Leviticus 25:36-37
    Do not take any kind of interest from him, but fear your God, so that your countryman may live with you.You shall not give him your silver at interest, nor your food for profit.
  • Ephesians 6:8-9
    knowing that whatever good thing each one does, he will receive this back from the Lord, whether slave or free.And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him.
  • Jeremiah 42:18
    For this is what the Lord of armies, the God of Israel says:“ As My anger and wrath have gushed out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will gush out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation, and a disgrace; and you will not see this place again.”
  • Ezekiel 14:8-10
    I will set My face against that person and make him a sign and a proverb, and I will eliminate him from among My people. So you will know that I am the Lord.“ But if the prophet is persuaded so that he speaks a word, it is I, the Lord, who have persuaded that prophet; and I will stretch out My hand against him and eliminate him from among My people Israel.And they will bear the punishment for their wrongdoing; as the wrongdoing of the inquirer is, so the wrongdoing of the prophet will be,
  • Isaiah 3:2-8
    The mighty man and the warrior, The judge and the prophet, The diviner and the elder,The captain of fifty and the esteemed person, The counselor and the expert artisan, And the skillful enchanter.And I will make mere boys their leaders, And mischievous children will rule over them,And the people will be oppressed, Each one by another, and each one by his neighbor; The youth will assault the elder, And the contemptible person will assault the one honored.When a man lays hold of his brother in his father’s house, saying,“ You have a cloak, you shall be our ruler! And these ruins will be under your authority,”He will protest on that day, saying,“ I will not be your healer, For in my house there is neither bread nor cloak; You should not appoint me ruler of the people.”For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their speech and their actions are against the Lord, To rebel against His glorious presence.
  • Isaiah 2:9
    So the common person has been humbled And the person of importance has been brought low, But do not forgive them.