<< Isaiah 24:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    地要东倒西歪,好像醉酒的人;又摇来摇去,好像吊床。罪过在其上沉重,必然塌陷,不能复起。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子摇来摇去;罪过重压其上,它就塌陷,不能复起。
  • 和合本2010(神版-简体)
    地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子摇来摇去;罪过重压其上,它就塌陷,不能复起。
  • 当代译本
    大地像醉汉东摇西晃,又像暴风中的茅屋摇来摆去。它被沉重的罪恶压垮,再也无法起来。
  • 圣经新译本
    大地东歪西倒,像个醉酒的人,又摇来摇去,像座草棚;大地被其上的罪孽重重压着,以致塌陷,不能再起来。
  • 中文标准译本
    大地摇摇晃晃,好像醉酒的人,又像茅屋摇来摇去。大地的过犯重压在自己上面,它就塌陷,不能再起来。
  • 新標點和合本
    地要東倒西歪,好像醉酒的人;又搖來搖去,好像吊牀。罪過在其上沉重,必然塌陷,不能復起。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地要搖搖晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子搖來搖去;罪過重壓其上,它就塌陷,不能復起。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地要搖搖晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子搖來搖去;罪過重壓其上,它就塌陷,不能復起。
  • 當代譯本
    大地像醉漢東搖西晃,又像暴風中的茅屋搖來擺去。它被沉重的罪惡壓垮,再也無法起來。
  • 聖經新譯本
    大地東歪西倒,像個醉酒的人,又搖來搖去,像座草棚;大地被其上的罪孽重重壓著,以致塌陷,不能再起來。
  • 呂振中譯本
    地東倒西歪、像醉酒的人,搖來搖去、好像吊床;它的罪過沉重在它上頭,它塌陷下去,不能再起。
  • 中文標準譯本
    大地搖搖晃晃,好像醉酒的人,又像茅屋搖來搖去。大地的過犯重壓在自己上面,它就塌陷,不能再起來。
  • 文理和合譯本
    若醉人之蹁躚、如懸榻之動搖、負咎甚重、必遭傾覆、而不復起、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯地搖盪若醉者、震撼如棚、棚或作幕其上之罪孽極重、遂致塌陷、塌陷或作傾覆不能復起、
  • New International Version
    The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls— never to rise again.
  • New International Reader's Version
    The earth will be unsteady like someone who is drunk. It will sway like a tent in the wind. Its sin will weigh so heavily on it that it will fall. It will never get up again.
  • English Standard Version
    The earth staggers like a drunken man; it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, and will not rise again.
  • New Living Translation
    The earth staggers like a drunk. It trembles like a tent in a storm. It falls and will not rise again, for the guilt of its rebellion is very heavy.
  • Christian Standard Bible
    The earth staggers like a drunkard and sways like a hut. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.
  • New American Standard Bible
    The earth trembles like a heavy drinker And sways like a hut, For its wrongdoing is heavy upon it, And it will fall, never to rise again.
  • New King James Version
    The earth shall reel to and fro like a drunkard, And shall totter like a hut; Its transgression shall be heavy upon it, And it will fall, and not rise again.
  • American Standard Version
    The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.
  • Holman Christian Standard Bible
    The earth staggers like a drunkard and sways like a hut. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.
  • King James Version
    The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.
  • New English Translation
    The earth will stagger around like a drunk; it will sway back and forth like a hut in a windstorm. Its sin will weigh it down, and it will fall and never get up again.
  • World English Bible
    The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.

交叉引用

  • Isaiah 19:14
    The Lord has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit. (niv)
  • Isaiah 29:9
    Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer. (niv)
  • Daniel 11:19
    After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more. (niv)
  • Amos 8:14
    Those who swear by the sin of Samaria— who say,‘ As surely as your god lives, Dan,’ or,‘ As surely as the god of Beersheba lives’— they will fall, never to rise again.” (niv)
  • Hosea 4:1-5
    Hear the word of the Lord, you Israelites, because the Lord has a charge to bring against you who live in the land:“ There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.Because of this the land dries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field, the birds in the sky and the fish in the sea are swept away.“ But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother— (niv)
  • Revelation 18:21
    Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said:“ With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again. (niv)
  • Isaiah 5:7-30
    The vineyard of the Lord Almighty is the nation of Israel, and the people of Judah are the vines he delighted in. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.Woe to you who add house to house and join field to field till no space is left and you live alone in the land.The Lord Almighty has declared in my hearing:“ Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants.A ten- acre vineyard will produce only a bath of wine; a homer of seed will yield only an ephah of grain.”Woe to those who rise early in the morning to run after their drinks, who stay up late at night till they are inflamed with wine.They have harps and lyres at their banquets, pipes and timbrels and wine, but they have no regard for the deeds of the Lord, no respect for the work of his hands.Therefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.Therefore Death expands its jaws, opening wide its mouth; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.So people will be brought low and everyone humbled, the eyes of the arrogant humbled.But the Lord Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will be proved holy by his righteous acts.Then sheep will graze as in their own pasture; lambs will feed among the ruins of the rich.Woe to those who draw sin along with cords of deceit, and wickedness as with cart ropes,to those who say,“ Let God hurry; let him hasten his work so we may see it. The plan of the Holy One of Israel— let it approach, let it come into view, so we may know it.”Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter.Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.Woe to those who are heroes at drinking wine and champions at mixing drinks,who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.Therefore, as tongues of fire lick up straw and as dry grass sinks down in the flames, so their roots will decay and their flowers blow away like dust; for they have rejected the law of the Lord Almighty and spurned the word of the Holy One of Israel.Therefore the Lord’s anger burns against his people; his hand is raised and he strikes them down. The mountains shake, and the dead bodies are like refuse in the streets. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.He lifts up a banner for the distant nations, he whistles for those at the ends of the earth. Here they come, swiftly and speedily!Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal strap is broken.Their arrows are sharp, all their bows are strung; their horses’ hooves seem like flint, their chariot wheels like a whirlwind.Their roar is like that of the lion, they roar like young lions; they growl as they seize their prey and carry it off with no one to rescue.In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, there is only darkness and distress; even the sun will be darkened by clouds. (niv)
  • Zechariah 5:5-8
    Then the angel who was speaking to me came forward and said to me,“ Look up and see what is appearing.”I asked,“ What is it?” He replied,“ It is a basket.” And he added,“ This is the iniquity of the people throughout the land.”Then the cover of lead was raised, and there in the basket sat a woman!He said,“ This is wickedness,” and he pushed her back into the basket and pushed its lead cover down on it. (niv)
  • Psalms 38:4
    My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear. (niv)
  • Isaiah 1:8
    Daughter Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a city under siege. (niv)
  • Jeremiah 8:4
    “ Say to them,‘ This is what the Lord says:“‘ When people fall down, do they not get up? When someone turns away, do they not return? (niv)
  • Isaiah 43:27
    Your first father sinned; those I sent to teach you rebelled against me. (niv)
  • Lamentations 1:14
    “ My sins have been bound into a yoke; by his hands they were woven together. They have been hung on my neck, and the Lord has sapped my strength. He has given me into the hands of those I cannot withstand. (niv)
  • Isaiah 38:12
    Like a shepherd’s tent my house has been pulled down and taken from me. Like a weaver I have rolled up my life, and he has cut me off from the loom; day and night you made an end of me. (niv)
  • Isaiah 1:28
    But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the Lord will perish. (niv)
  • Jeremiah 25:27
    “ Then tell them,‘ This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Drink, get drunk and vomit, and fall to rise no more because of the sword I will send among you.’ (niv)
  • Psalms 107:27
    They reeled and staggered like drunkards; they were at their wits’ end. (niv)
  • Matthew 23:35-36
    And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.Truly I tell you, all this will come on this generation. (niv)