-
和合本2010(神版-繁體)
在這山上,他必吞滅那纏裹萬民的面紗和那遮蓋列國的遮蔽物。
-
新标点和合本
他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在这山上,他必吞灭那缠裹万民的面纱和那遮盖列国的遮蔽物。
-
和合本2010(神版-简体)
在这山上,他必吞灭那缠裹万民的面纱和那遮盖列国的遮蔽物。
-
当代译本
在这山上,祂必除去遮蔽万民的面纱和笼罩万国的幔子。
-
圣经新译本
他又必在这山上除灭那遮盖万民的面巾,和那遮盖列国的帕子。
-
中文标准译本
在这山上,他必除灭遮住万民的遮布,罩在万国之上的罩单;
-
新標點和合本
他又必在這山上除滅遮蓋萬民之物和遮蔽萬國蒙臉的帕子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在這山上,他必吞滅那纏裹萬民的面紗和那遮蓋列國的遮蔽物
-
當代譯本
在這山上,祂必除去遮蔽萬民的面紗和籠罩萬國的幔子。
-
聖經新譯本
他又必在這山上除滅那遮蓋萬民的面巾,和那遮蓋列國的帕子。
-
呂振中譯本
他必在這山上毁滅那遮蓋萬族民的遮巾,和那蒙蔽列國的蒙臉帕。
-
中文標準譯本
在這山上,他必除滅遮住萬民的遮布,罩在萬國之上的罩單;
-
文理和合譯本
又於此山、盡除蔽萬民之巾、蒙列邦之帕、
-
文理委辦譯本
自古以來、列國兆民、其心昏昧若帕蒙面、今在此山、耶和華除之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又在此山、必除阻萬民之障翳、及蔽萬國之覆蓋、
-
New International Version
On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
-
New International Reader's Version
On that mountain the Lord will destroy the veil of sadness that covers all the nations. He will destroy the gloom that is spread over everyone.
-
English Standard Version
And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
-
New Living Translation
There he will remove the cloud of gloom, the shadow of death that hangs over the earth.
-
Christian Standard Bible
On this mountain he will swallow up the burial shroud, the shroud over all the peoples, the sheet covering all the nations.
-
New American Standard Bible
And on this mountain He will destroy the covering which is over all peoples, The veil which is stretched over all nations.
-
New King James Version
And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations.
-
American Standard Version
And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.
-
Holman Christian Standard Bible
On this mountain He will destroy the burial shroud, the shroud over all the peoples, the sheet covering all the nations;
-
King James Version
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
-
New English Translation
On this mountain he will swallow up the shroud that is over all the peoples, the woven covering that is over all the nations;
-
World English Bible
He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.