主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
以賽亞書 28:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
床榻短,人不能伸展;被子窄,人無從裹身。
新标点和合本
原来,床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。
和合本2010(上帝版-简体)
床榻短,人不能伸展;被子窄,人无从裹身。
和合本2010(神版-简体)
床榻短,人不能伸展;被子窄,人无从裹身。
当代译本
你们的床太小,不能舒身;你们的被子太窄,不足裹身。
圣经新译本
床铺太短,人就不能伸直,被窝太窄,就盖不住全身。
中文标准译本
床铺太短,伸不直身子;被子太窄,裹不住全身。
新標點和合本
原來,牀榻短,使人不能舒身;被窩窄,使人不能遮體。
和合本2010(上帝版-繁體)
床榻短,人不能伸展;被子窄,人無從裹身。
當代譯本
你們的床太小,不能舒身;你們的被子太窄,不足裹身。
聖經新譯本
床鋪太短,人就不能伸直,被窩太窄,就蓋不住全身。
呂振中譯本
因為床鋪太短,手腳伸不直;手腳縮作一團,被窩又太窄。
中文標準譯本
床鋪太短,伸不直身子;被子太窄,裹不住全身。
文理和合譯本
榻短不能舒體、被狹不能蔽身、
文理委辦譯本
諺云、床榻甚短、不能暢其四肢、衾裯甚狹、不能蔽其全體、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其勢必如床短不能舒身、被狹不足蔽體、
New International Version
The bed is too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you.
New International Reader's Version
You will be like someone whose bed is too short to lie down on. You will be like those whose blankets are too small to wrap themselves in.
English Standard Version
For the bed is too short to stretch oneself on, and the covering too narrow to wrap oneself in.
New Living Translation
The bed you have made is too short to lie on. The blankets are too narrow to cover you.
Christian Standard Bible
Indeed, the bed is too short to stretch out on, and its cover too small to wrap up in.
New American Standard Bible
The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in.
New King James Version
For the bed is too short to stretch out on, And the covering so narrow that one cannot wrap himself in it.
American Standard Version
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it.
King James Version
For the bed is shorter than that[ a man] can stretch himself[ on it]: and the covering narrower than that he can wrap himself[ in it].
New English Translation
For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap around oneself.
World English Bible
For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
交叉引用
羅馬書 9:30-32
這樣,我們要怎麼說呢?那不追求義的外邦人卻獲得了義,就是因信而獲得的義。但以色列人追求律法的義,反而達不到律法的義。這是甚麼緣故呢?是因為他們不憑着信心,而是憑着行為,他們正跌在那絆腳石上。
以賽亞書 66:3-6
「至於那些宰牛,殺人,獻羔羊,打斷狗頸項,獻豬血為供物,燒乳香,稱頌偶像的,他們選擇自己的道路,心裏喜愛可憎惡的事;我也必選擇苦待他們,使他們所懼怕的臨到他們;因為我呼喚,無人回應;我說話,他們不聽從;反倒做我眼中看為惡的事,選擇我所不喜悅的事。」你們因耶和華言語而戰兢的人哪,當聽他的話:「你們的弟兄,就是恨惡你們,因我名趕出你們的,曾說:『願耶和華彰顯榮耀,好讓我們看見你們的喜樂。』但蒙羞的終究是他們!「有喧嘩的聲音出自城中!有聲音來自殿裏!是耶和華向仇敵施行報應的聲音!
耶利米書 7:8-10
「看哪,你們倚靠虛謊無益的話語。你們豈可偷盜,殺害,姦淫,起假誓,向巴力燒香,隨從素不認識的別神,又來到這稱為我名下的殿,在我面前敬拜,說『我們平安無事』,為了要行這一切可憎的事呢?
以賽亞書 59:5-6
他們孵毒蛇蛋,結蜘蛛網。凡吃這蛋的必死,蛋一打破,就孵出蛇來。所結的網不能當衣服,無法掩蓋自己所作所為。他們的行為全是邪惡,手所做的盡都殘暴。
以賽亞書 57:12-13
我可以宣告你的公義和你的作為,但它們與你無益。你哀求的時候,讓你所搜集的神像拯救你吧!風要把它們全都颳散,吹一口氣就都吹走。但那投靠我的必得地產,承受我的聖山為業。
哥林多前書 1:18-31
因為十字架的道理,在那滅亡的人是愚拙,在我們得救的人卻是神的大能。就如經上所記:「我要摧毀智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。」智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?神豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎?既然世人憑自己的智慧不認識神,神就本着自己的智慧樂意藉着人所傳愚拙的話拯救那些信的人。猶太人要的是神蹟,希臘人求的是智慧,我們卻是傳被釘十字架的基督,這對猶太人是絆腳石,對外邦人是愚拙;但對那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總是神的大能,神的智慧。因為,神的愚拙總比人智慧;神的軟弱總比人強壯。弟兄們哪,想一想你們的蒙召,按着人的觀點,有智慧的不多,有能力的不多,有尊貴地位的也不多。但是,神揀選了世上愚拙的,為了使有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,為了使強壯的羞愧。神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那一無所有的,為要廢掉那樣樣都有的,使凡血肉之軀的,在神面前,一個也不能自誇。但你們得以在基督耶穌裏是本乎神,他使基督成為我們的智慧,成為公義、聖潔、救贖。如經上所記:「要誇耀的,該誇耀主。」
以賽亞書 64:6
我們都如不潔淨的人,所行的義都像污穢的衣服。我們如葉子漸漸枯乾,罪孽像風把我們吹走。