<< 以赛亚书 29:17 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    难道不是还有短短的一会儿,黎巴嫩就要变为果园,而果园要被看为果林吗?
  • 新标点和合本
    黎巴嫩变为肥田,肥田看如树林,不是只有一点点时候吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    黎巴嫩变为田园,田园看似森林,不是只需要一些时间吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    黎巴嫩变为田园,田园看似森林,不是只需要一些时间吗?
  • 当代译本
    再过不久,黎巴嫩将变成沃野,沃野上庄稼茂密如林。
  • 圣经新译本
    不是还有一点点的时候,黎巴嫩就要变为肥田,肥田就要被看为树林吗?
  • 新標點和合本
    黎巴嫩變為肥田,肥田看如樹林,不是只有一點點時候嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    黎巴嫩變為田園,田園看似森林,不是只需要一些時間嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    黎巴嫩變為田園,田園看似森林,不是只需要一些時間嗎?
  • 當代譯本
    再過不久,黎巴嫩將變成沃野,沃野上莊稼茂密如林。
  • 聖經新譯本
    不是還有一點點的時候,黎巴嫩就要變為肥田,肥田就要被看為樹林嗎?
  • 呂振中譯本
    利巴嫩就要變為園地,園地就要被看為樹林麼?
  • 中文標準譯本
    難道不是還有短短的一會兒,黎巴嫩就要變為果園,而果園要被看為果林嗎?
  • 文理和合譯本
    歷時無幾、利巴嫩非變為良田、良田非稱為叢林乎、
  • 文理委辦譯本
    俄頃之間、利巴嫩林將變為良田、良田變為林木、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    越時不久、利巴嫩將變為佳園、佳園或作良田下同佳園將變為樹林、
  • New International Version
    In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field and the fertile field seem like a forest?
  • New International Reader's Version
    In a very short time, Lebanon will be turned into rich farm lands. The rich farm lands will seem like a forest.
  • English Standard Version
    Is it not yet a very little while until Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be regarded as a forest?
  • New Living Translation
    Soon— and it will not be very long— the forests of Lebanon will become a fertile field, and the fertile field will yield bountiful crops.
  • Christian Standard Bible
    Isn’t it true that in just a little while Lebanon will become an orchard, and the orchard will seem like a forest?
  • New American Standard Bible
    Is it not yet just a little while Before Lebanon will be turned into a fertile field, And the fertile field will be considered as a forest?
  • New King James Version
    Is it not yet a very little while Till Lebanon shall be turned into a fruitful field, And the fruitful field be esteemed as a forest?
  • American Standard Version
    Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
  • Holman Christian Standard Bible
    Isn’t it true that in just a little while Lebanon will become an orchard, and the orchard will seem like a forest?
  • King James Version
    [ Is] it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
  • New English Translation
    In just a very short time Lebanon will turn into an orchard, and the orchard will be considered a forest.
  • World English Bible
    Isn’t it yet a very little while, and Lebanon will be turned into a fruitful field, and the fruitful field will be regarded as a forest?

交叉引用

  • 以赛亚书 32:15
    等到圣灵从高处倾注在我们身上,旷野就要变为果园,而果园要被看为果林。
  • 以赛亚书 35:1-2
    旷野和干旱之地必欢喜;荒漠必快乐,如番红花绽放,大大绽放,大大快乐,并且欢呼;它必被赐予黎巴嫩的荣耀,迦密和莎伦的威荣;人们必看见耶和华的荣耀,我们神的威荣。
  • 罗马书 11:19-27
    这样,你会说:“那些树枝被折下来,就是要我能被接上去。”不错!他们因不信被折了下来,而你因信已经站立得住;你不可心高气傲,反要惧怕;因为神如果没有顾惜原生的树枝,恐怕也不会顾惜你。所以看哪!神的仁慈和严厉——对堕落的人,神一定是严厉的,但是对你,如果你留在他的仁慈中,神就是仁慈的;否则,你也将被砍下来。而且,那些被折下来的树枝如果不再坚持不信,也将被接上,因为神能够把他们重新接上。要知道,如果你从天然的野橄榄树上被砍下来,尚且能违反自然、被接在栽培的橄榄树上,何况那些原生的树枝,难道不更能接在自己的橄榄树上吗?弟兄们,我不愿意你们不明白这奥秘,免得你们自以为聪明。这奥秘就是:以色列人中的部分人变得刚硬,直到外邦人的全数满足了,以色列全家才会得救,正如经上所记:“一位拯救者将从锡安而来,他要从雅各除去不敬神的心,这就是我的约——当我除去他们罪孽的时候,所给他们的约。”
  • 以西结书 20:46-47
  • 哈该书 2:6
  • 马太福音 21:43
    为此,我告诉你们:神的国要从你们中间被夺走,赐给那结神国果子的人。
  • 诗篇 84:6
    他们经过流泪谷,使它变为泉源之地,秋雨也给它披上祝福。
  • 撒迦利亚书 11:1-2
  • 以赛亚书 49:5-6
    耶和华从我在母腹中时就塑造我作他的仆人,为要使雅各回转归向他,使以色列聚集到他那里——我在耶和华眼中看为尊贵,我的神是我的力量——现在耶和华说:“你作为我的仆人,使雅各众支派复兴、使以色列中蒙保守的人回归,只是小事!我还要使你作列国之光,使我的救恩达到地极。”
  • 罗马书 11:11-17
    所以我要问,难道以色列人跌倒了,是要他们败落吗?绝对不是!相反,因他们的过犯,救恩就临到了外邦人,为要激起以色列人的嫉妒之心。既然他们的过犯能使世人富足,他们的失败能使外邦人富足,更何况他们的全数满足呢!现在我向你们外邦人说话:既然我确实是外邦人的使徒,我就以我的服事工作为荣耀,或许激起我同胞的嫉妒之心,好拯救他们中的一些人。实际上,如果他们被丢弃,使世人与神和好了,那么他们蒙接纳,如果不是从死人中复生,又是什么呢?如果初熟的麦子是圣洁的,那面团也就圣洁了;如果树根是圣洁的,那树枝也就圣洁了。但如果有些树枝被折下来,而你这野橄榄枝被接在其上,并且一同有份于那橄榄树根的丰富养分,
  • 马太福音 19:30
    不过许多在前的,将要在后;许多在后的,将要在前。
  • 何西阿书 3:4
  • 弥迦书 3:12
  • 希伯来书 10:37
    要知道,还有一点点时候,“要来的那一位就要来临,他不会迟延。
  • 哈巴谷书 2:3
  • 诗篇 107:33
    神使河流成为旷野,水源成为干涸之地,
  • 马太福音 21:18-19
    清晨,回城的时候,耶稣饿了。他看见路边有一棵无花果树,就上前去,可是树上除了叶子,什么也找不到。于是他对那棵树说:“你永远不会再结果子了!”那棵无花果树立刻就枯萎了。
  • 以赛亚书 63:18
    你圣洁的子民短暂地拥有了你的圣所,我们的敌人就践踏了它。
  • 以赛亚书 65:12-16
    我命定你们归于刀剑,你们所有的人都将在屠杀中倒下。因为我呼唤,你们不回应;我说话,你们不听从;你们做我眼中看为恶的事,选择我所不喜悦的事。”因此,主耶和华如此说:“看哪,我的仆人们必有吃的,你们却会挨饿!看哪,我的仆人们必有喝的,你们却会口渴!看哪,我的仆人们必欢喜,你们却会蒙羞!看哪,我的仆人们因心中高兴而欢呼,你们却因心中伤痛而呼号、因灵里破碎而哀号!你们必留下自己的名字,作我选民的诅咒词。主耶和华必把你们处死;至于我的仆人们,我必用另外的名字称呼他们。在地上为自己祝福的,必藉着真实的神为自己祝福;在地上起誓的,必指着真实的神起誓;因为先前的患难已被忘记,从我眼前被隐藏了。
  • 以赛亚书 5:6
    我必使它荒废,既不修剪,也不翻耕,任荆棘和蒺藜长起来;我还要吩咐乌云不降雨水在其上。
  • 以赛亚书 41:19
    我要在旷野种上香柏树、金合欢树、桃金娘树和橄榄树,我要在荒漠把松树、杉树和黄杨树一同栽上——
  • 何西阿书 1:9-10
  • 诗篇 107:35
    他也使旷野成为水池,使干旱之地成为水源,
  • 以赛亚书 55:13
    必有松树长出代替荆棘,必有桃金娘长出代替蒺藜——这要为耶和华扬名,作为永不剪除的标记。”