<< Isaiah 3:5 >>

本节经文

  • New King James Version
    The people will be oppressed, Every one by another and every one by his neighbor; The child will be insolent toward the elder, And the base toward the honorable.”
  • 新标点和合本
    百姓要彼此欺压;各人受邻舍的欺压。少年人必侮慢老年人;卑贱人必侮慢尊贵人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    百姓要彼此欺压,各人欺压邻舍;青年要侮慢老人,卑贱的要侮慢尊贵的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    百姓要彼此欺压,各人欺压邻舍;青年要侮慢老人,卑贱的要侮慢尊贵的。
  • 当代译本
    百姓将彼此欺凌,邻居互相争斗,少年目无尊长,卑贱者欺尊犯上。
  • 圣经新译本
    人民必互相压迫,人欺压人,也欺压自己的邻舍;年轻人要欺凌老年人,卑贱人必欺凌尊贵人。
  • 中文标准译本
    百姓将彼此欺压,这人欺压那人,各人欺压自己的邻人;少年人侮慢老年人,卑微人侮慢尊贵人。
  • 新標點和合本
    百姓要彼此欺壓;各人受鄰舍的欺壓。少年人必侮慢老年人;卑賤人必侮慢尊貴人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    百姓要彼此欺壓,各人欺壓鄰舍;青年要侮慢老人,卑賤的要侮慢尊貴的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    百姓要彼此欺壓,各人欺壓鄰舍;青年要侮慢老人,卑賤的要侮慢尊貴的。
  • 當代譯本
    百姓將彼此欺凌,鄰居互相爭鬥,少年目無尊長,卑賤者欺尊犯上。
  • 聖經新譯本
    人民必互相壓迫,人欺壓人,也欺壓自己的鄰舍;年輕人要欺凌老年人,卑賤人必欺凌尊貴人。
  • 呂振中譯本
    人民必彼此壓迫:人必壓迫人,人必壓迫鄰舍:少年人必侮慢老年人,卑賤人必侮慢尊貴人。
  • 中文標準譯本
    百姓將彼此欺壓,這人欺壓那人,各人欺壓自己的鄰人;少年人侮慢老年人,卑微人侮慢尊貴人。
  • 文理和合譯本
    人民相虐、鄰里相殘、少凌長、卑侮尊、
  • 文理委辦譯本
    黎庶自相凌虐、耄耋者被侮於幼稚、尊顯者見凌於卑賤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民必自相凌虐、幼稚欺老者、卑賤侮尊者、
  • New International Version
    People will oppress each other— man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the nobody against the honored.
  • New International Reader's Version
    People will treat one another badly. They will fight against one another. They will fight against their neighbors. Young people will attack old people. Ordinary people will attack those who are more important.
  • English Standard Version
    And the people will oppress one another, every one his fellow and every one his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the despised to the honorable.
  • New Living Translation
    People will oppress each other— man against man, neighbor against neighbor. Young people will insult their elders, and vulgar people will sneer at the honorable.
  • Christian Standard Bible
    The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will act arrogantly toward the old, and the worthless toward the honorable.
  • New American Standard Bible
    And the people will be oppressed, Each one by another, and each one by his neighbor; The youth will assault the elder, And the contemptible person will assault the one honored.
  • American Standard Version
    And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the youth will act arrogantly toward the elder, and the worthless toward the honorable.
  • King James Version
    And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
  • New English Translation
    The people will treat each other harshly; men will oppose each other; neighbors will fight. Youths will proudly defy the elderly and riffraff will challenge those who were once respected.
  • World English Bible
    The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the wicked against the honorable.

交叉引用

  • Jeremiah 9:3-8
    “ And like their bow they have bent their tongues for lies. They are not valiant for the truth on the earth. For they proceed from evil to evil, And they do not know Me,” says the Lord.“ Everyone take heed to his neighbor, And do not trust any brother; For every brother will utterly supplant, And every neighbor will walk with slanderers.Everyone will deceive his neighbor, And will not speak the truth; They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves to commit iniquity.Your dwelling place is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me,” says the Lord.Therefore thus says the Lord of hosts:“ Behold, I will refine them and try them; For how shall I deal with the daughter of My people?Their tongue is an arrow shot out; It speaks deceit; One speaks peaceably to his neighbor with his mouth, But in his heart he lies in wait.
  • Ezekiel 22:12
    In you they take bribes to shed blood; you take usury and increase; you have made profit from your neighbors by extortion, and have forgotten Me,” says the Lord GOD.
  • Matthew 26:67
    Then they spat in His face and beat Him; and others struck Him with the palms of their hands,
  • Micah 3:1-3
    And I said:“ Hear now, O heads of Jacob, And you rulers of the house of Israel: Is it not for you to know justice?You who hate good and love evil; Who strip the skin from My people, And the flesh from their bones;Who also eat the flesh of My people, Flay their skin from them, Break their bones, And chop them in pieces Like meat for the pot, Like flesh in the caldron.”
  • Mark 14:65
    Then some began to spit on Him, and to blindfold Him, and to beat Him, and to say to Him,“ Prophesy!” And the officers struck Him with the palms of their hands.
  • Micah 7:3-6
    That they may successfully do evil with both hands— The prince asks for gifts, The judge seeks a bribe, And the great man utters his evil desire; So they scheme together.The best of them is like a brier; The most upright is sharper than a thorn hedge; The day of your watchman and your punishment comes; Now shall be their perplexity.Do not trust in a friend; Do not put your confidence in a companion; Guard the doors of your mouth From her who lies in your bosom.For son dishonors father, Daughter rises against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A man’s enemies are the men of his own household.
  • Micah 3:11
    Her heads judge for a bribe, Her priests teach for pay, And her prophets divine for money. Yet they lean on the Lord, and say,“ Is not the Lord among us? No harm can come upon us.”
  • Zechariah 7:9-11
    “ Thus says the Lord of hosts:‘ Execute true justice, Show mercy and compassion Everyone to his brother.Do not oppress the widow or the fatherless, The alien or the poor. Let none of you plan evil in his heart Against his brother.’“ But they refused to heed, shrugged their shoulders, and stopped their ears so that they could not hear.
  • Ecclesiastes 10:5-7
    There is an evil I have seen under the sun, As an error proceeding from the ruler:Folly is set in great dignity, While the rich sit in a lowly place.I have seen servants on horses, While princes walk on the ground like servants.
  • James 5:4
    Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth.
  • Ezekiel 22:6-7
    “ Look, the princes of Israel: each one has used his power to shed blood in you.In you they have made light of father and mother; in your midst they have oppressed the stranger; in you they have mistreated the fatherless and the widow.
  • Malachi 3:5
    And I will come near you for judgment; I will be a swift witness Against sorcerers, Against adulterers, Against perjurers, Against those who exploit wage earners and widows and orphans, And against those who turn away an alien— Because they do not fear Me,” Says the Lord of hosts.
  • Leviticus 19:32
    ‘ You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I am the Lord.
  • Amos 4:1
    Hear this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, Who oppress the poor, Who crush the needy, Who say to your husbands,“ Bring wine, let us drink!”
  • 2 Kings 2 23
    Then he went up from there to Bethel; and as he was going up the road, some youths came from the city and mocked him, and said to him,“ Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”
  • James 2:6
    But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you and drag you into the courts?
  • Isaiah 9:19-21
    Through the wrath of the Lord of hosts The land is burned up, And the people shall be as fuel for the fire; No man shall spare his brother.And he shall snatch on the right hand And be hungry; He shall devour on the left hand And not be satisfied; Every man shall eat the flesh of his own arm.Manasseh shall devour Ephraim, and Ephraim Manasseh; Together they shall be against Judah. For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still.
  • Matthew 27:28-30
    And they stripped Him and put a scarlet robe on Him.When they had twisted a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand. And they bowed the knee before Him and mocked Him, saying,“ Hail, King of the Jews!”Then they spat on Him, and took the reed and struck Him on the head.
  • Isaiah 11:13
    Also the envy of Ephraim shall depart, And the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, And Judah shall not harass Ephraim.
  • Job 30:1-12
    “ But now they mock at me, men younger than I, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.Indeed, what profit is the strength of their hands to me? Their vigor has perished.They are gaunt from want and famine, Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,Who pluck mallow by the bushes, And broom tree roots for their food.They were driven out from among men, They shouted at them as at a thief.They had to live in the clefts of the valleys, In caves of the earth and the rocks.Among the bushes they brayed, Under the nettles they nestled.They were sons of fools, Yes, sons of vile men; They were scourged from the land.“ And now I am their taunting song; Yes, I am their byword.They abhor me, they keep far from me; They do not hesitate to spit in my face.Because He has loosed my bowstring and afflicted me, They have cast off restraint before me.At my right hand the rabble arises; They push away my feet, And they raise against me their ways of destruction.
  • Isaiah 1:4
    Alas, sinful nation, A people laden with iniquity, A brood of evildoers, Children who are corrupters! They have forsaken the Lord, They have provoked to anger The Holy One of Israel, They have turned away backward.
  • Jeremiah 22:17
    “ Yet your eyes and your heart are for nothing but your covetousness, For shedding innocent blood, And practicing oppression and violence.”
  • Luke 22:64
    And having blindfolded Him, they struck Him on the face and asked Him, saying,“ Prophesy! Who is the one who struck You?”
  • 2 Samuel 16 5-2 Samuel 16 9
    Now when King David came to Bahurim, there was a man from the family of the house of Saul, whose name was Shimei the son of Gera, coming from there. He came out, cursing continuously as he came.And he threw stones at David and at all the servants of King David. And all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.Also Shimei said thus when he cursed:“ Come out! Come out! You bloodthirsty man, you rogue!The Lord has brought upon you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the Lord has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son. So now you are caught in your own evil, because you are a bloodthirsty man!”Then Abishai the son of Zeruiah said to the king,“ Why should this dead dog curse my Lord the king? Please, let me go over and take off his head!”