<< Isaiah 31:5 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Like birds hovering, so the Lord of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it; he will spare and rescue it.”
  • 新标点和合本
    雀鸟怎样搧翅覆雏,万军之耶和华也要照样保护耶路撒冷。他必保护拯救,要越门保守。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雀鸟盘旋护卫,万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷;他必保护拯救,必逾越而搭救。
  • 和合本2010(神版-简体)
    雀鸟盘旋护卫,万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷;他必保护拯救,必逾越而搭救。
  • 当代译本
    万军之耶和华必保护耶路撒冷,就像飞鸟展翅保护幼雏一样。祂必护卫它,拯救它。”
  • 圣经新译本
    雀鸟怎样搧翅护雏,万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷,他必保护和拯救,他必越过和搭救。
  • 中文标准译本
    “雀鸟怎样飞旋护巢,万军之耶和华也怎样保护耶路撒冷;他必保护、拯救,他必逾越、搭救。”
  • 新標點和合本
    雀鳥怎樣搧翅覆雛,萬軍之耶和華也要照樣保護耶路撒冷。他必保護拯救,要越門保守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雀鳥盤旋護衛,萬軍之耶和華也必照樣保護耶路撒冷;他必保護拯救,必逾越而搭救。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雀鳥盤旋護衛,萬軍之耶和華也必照樣保護耶路撒冷;他必保護拯救,必逾越而搭救。
  • 當代譯本
    萬軍之耶和華必保護耶路撒冷,就像飛鳥展翅保護幼雛一樣。祂必護衛它,拯救它。」
  • 聖經新譯本
    雀鳥怎樣搧翅護雛,萬軍之耶和華也必照樣保護耶路撒冷,他必保護和拯救,他必越過和搭救。
  • 呂振中譯本
    鳥兒怎樣搧翅覆雛,萬軍之永恆主也必怎樣圍護着耶路撒冷,他必圍護、援救、越過而不加害,乃要搭救。
  • 中文標準譯本
    「雀鳥怎樣飛旋護巢,萬軍之耶和華也怎樣保護耶路撒冷;他必保護、拯救,他必逾越、搭救。」
  • 文理和合譯本
    譬彼飛鳥、迴翔顧雛、如是、萬軍之耶和華、必扞衛耶路撒冷、護庇而拯救之、踰越而保存之、
  • 文理委辦譯本
    譬彼飛鳥、覆翼群雛、護衛之、拯救之、我萬有之主耶和華、保護耶路撒冷亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主、必護衛耶路撒冷、如鳥之飛翔覆雛、護衛之、救援之、憐惜之、解脫之、
  • New International Version
    Like birds hovering overhead, the Lord Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will‘ pass over’ it and will rescue it.”
  • New International Reader's Version
    Like a bird hovering over its nest, I will guard Jerusalem. I will keep it safe. I will‘ pass over’ it and save it. I am the Lord who rules over all.”
  • New Living Translation
    The Lord of Heaven’s Armies will hover over Jerusalem and protect it like a bird protecting its nest. He will defend and save the city; he will pass over it and rescue it.”
  • Christian Standard Bible
    Like hovering birds, so the LORD of Armies will protect Jerusalem; by protecting it, he will rescue it; by passing over it, he will deliver it.
  • New American Standard Bible
    Like flying birds so the Lord of armies will protect Jerusalem. He will protect and save it; He will pass over and rescue it.
  • New King James Version
    Like birds flying about, So will the Lord of hosts defend Jerusalem. Defending, He will also deliver it; Passing over, He will preserve it.”
  • American Standard Version
    As birds hovering, so will Jehovah of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will pass over and preserve it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Like hovering birds, so the Lord of Hosts will protect Jerusalem— by protecting it, He will rescue it, by sparing it, He will deliver it.
  • King James Version
    As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver[ it; and] passing over he will preserve it.
  • New English Translation
    Just as birds hover over a nest, so the LORD who commands armies will protect Jerusalem. He will protect and deliver it; as he passes over he will rescue it.
  • World English Bible
    As birds hovering, so Yahweh of Armies will protect Jerusalem. He will protect and deliver it. He will pass over and preserve it.”

交叉引用

  • Psalms 91:4
    He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.
  • Deuteronomy 32:11
    Like an eagle that stirs up its nest, that flutters over its young, spreading out its wings, catching them, bearing them on its pinions,
  • Isaiah 38:6
    I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and will defend this city.
  • Exodus 19:4
    ‘ You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to myself.
  • Psalms 37:40
    The Lord helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
  • Exodus 12:27
    you shall say,‘ It is the sacrifice of the Lord’s Passover, for he passed over the houses of the people of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians but spared our houses.’” And the people bowed their heads and worshiped.
  • Psalms 46:5
    God is in the midst of her; she shall not be moved; God will help her when morning dawns.
  • Isaiah 37:35
    For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David.”
  • Isaiah 10:14
    My hand has found like a nest the wealth of the peoples; and as one gathers eggs that have been forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved a wing or opened the mouth or chirped.”