主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 32:5
>>
本节经文
新标点和合本
愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。
和合本2010(上帝版-简体)
愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。
和合本2010(神版-简体)
愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。
当代译本
愚昧人必不再被奉为尊贵之人,恶棍必不再受尊重。
圣经新译本
愚顽人不再被称为高尚,恶棍也不再被称为大方。
中文标准译本
愚顽人不再被称为高贵,卑劣人也不再被说成君子;
新標點和合本
愚頑人不再稱為高明;吝嗇人不再稱為大方。
和合本2010(上帝版-繁體)
愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。
和合本2010(神版-繁體)
愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。
當代譯本
愚昧人必不再被奉為尊貴之人,惡棍必不再受尊重。
聖經新譯本
愚頑人不再被稱為高尚,惡棍也不再被稱為大方。
呂振中譯本
愚頑人不再叫做高明,棍徒也不再稱為大方。
中文標準譯本
愚頑人不再被稱為高貴,卑劣人也不再被說成君子;
文理和合譯本
愚魯者不復稱高明、慳吝者不復稱慷慨、
文理委辦譯本
頑嚚者無慷慨之名、貪婪者無博施之譽、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚妄者不復稱英明、貪吝者不復稱慷慨、
New International Version
No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
New International Reader's Version
Foolish people won’t be considered noble anymore. Those who are worthless won’t be highly respected.
English Standard Version
The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.
New Living Translation
In that day ungodly fools will not be heroes. Scoundrels will not be respected.
Christian Standard Bible
A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
New American Standard Bible
No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.
New King James Version
The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;
American Standard Version
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
Holman Christian Standard Bible
A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
King James Version
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said[ to be] bountiful.
New English Translation
A fool will no longer be called honorable; a deceiver will no longer be called principled.
World English Bible
The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
交叉引用
以賽亞書 5:20
禍哉!那些稱惡為善,稱善為惡,以暗為光,以光為暗,以苦為甜,以甜為苦的人。 (cunpt)
撒母耳記上 25:3-8
那人名叫拿八,是迦勒族的人;他的妻名叫亞比該,是聰明俊美的婦人。拿八為人剛愎凶惡。大衛在曠野聽見說拿八剪羊毛,大衛就打發十個僕人,吩咐他們說:「你們上迦密去見拿八,提我的名問他安。要對那富戶如此說:『願你平安,願你家平安,願你一切所有的都平安。現在我聽說有人為你剪羊毛,你的牧人在迦密的時候和我們在一處,我們沒有欺負他們,他們也未曾失落甚麼。可以問你的僕人,他們必告訴你。所以願我的僕人在你眼前蒙恩,因為是在好日子來的。求你隨手取點賜與僕人和你兒子大衛。』」 (cunpt)
瑪拉基書 3:18
那時你們必歸回,將善人和惡人,事奉神的和不事奉神的,分別出來。」 (cunpt)
詩篇 15:4
他眼中藐視匪類,卻尊重那敬畏耶和華的人。他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。 (cunpt)
箴言 23:6-8
不要吃惡眼人的飯,也不要貪他的美味;因為他心怎樣思量,他為人就是怎樣。他雖對你說,請吃,請喝,他的心卻與你相背。你所吃的那點食物必吐出來;你所說的甘美言語也必落空。 (cunpt)
撒母耳記上 25:25
我主不要理這壞人拿八,他的性情與他的名相稱;他名叫拿八,他為人果然愚頑。但我主所打發的僕人,婢女並沒有看見。 (cunpt)