<< อิสยาห์ 33:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他必居高处;他的保障是磐石的坚垒;他的粮必不缺乏;他的水必不断绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这人必居高处,他的保障是磐石的堡垒,必有粮食赐给他,饮水也不致断绝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这人必居高处,他的保障是磐石的堡垒,必有粮食赐给他,饮水也不致断绝。
  • 当代译本
    才可以住在高处。他们的堡垒是坚固的磐石,他们必不会绝粮断水。
  • 圣经新译本
    这样的人必居住在高处,他的保障必在坚固的磐石上,他的粮食必有供应,他的水源永不断绝。
  • 中文标准译本
    这人必居于高处,他的庇护所是坚固的磐石;他的粮必被供应,他的水必不断绝。
  • 新標點和合本
    他必居高處;他的保障是磐石的堅壘;他的糧必不缺乏;他的水必不斷絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這人必居高處,他的保障是磐石的堡壘,必有糧食賜給他,飲水也不致斷絕。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這人必居高處,他的保障是磐石的堡壘,必有糧食賜給他,飲水也不致斷絕。
  • 當代譯本
    才可以住在高處。他們的堡壘是堅固的磐石,他們必不會絕糧斷水。
  • 聖經新譯本
    這樣的人必居住在高處,他的保障必在堅固的磐石上,他的糧食必有供應,他的水源永不斷絕。
  • 呂振中譯本
    這樣的人必居於高處;磐石之山寨必做他的高壘;他的糧食必長有供應;他的水源永久可靠。
  • 中文標準譯本
    這人必居於高處,他的庇護所是堅固的磐石;他的糧必被供應,他的水必不斷絕。
  • 文理和合譯本
    其人必居崇高、磐石之固、為其保障、其糧不絕、其水不乏、○
  • 文理委辦譯本
    彼居高巖險隘、以得範衛、餱糧不缺其供、水泉無虞其乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若是之人、必得居高處、磐巖為其保障、食則其糧必得供給、飲則其水必不枯涸、
  • New International Version
    they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
  • New International Reader's Version
    People like that will be kept safe. It will be as if they were living on high mountains. It will be as if they were living in a mountain fort. They will have all the food they need. And they will never run out of water.”
  • English Standard Version
    he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; his water will be sure.
  • New Living Translation
    these are the ones who will dwell on high. The rocks of the mountains will be their fortress. Food will be supplied to them, and they will have water in abundance.
  • Christian Standard Bible
    he will dwell on the heights; his refuge will be the rocky fortresses, his food provided, his water assured.
  • New American Standard Bible
    He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure.
  • New King James Version
    He will dwell on high; His place of defense will be the fortress of rocks; Bread will be given him, His water will be sure.
  • American Standard Version
    He shall dwell on high; his place of defence shall be the munitions of rocks; his bread shall be given him; his waters shall be sure.
  • Holman Christian Standard Bible
    he will dwell on the heights; his refuge will be the rocky fortresses, his food provided, his water assured.
  • King James Version
    He shall dwell on high: his place of defence[ shall be] the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters[ shall be] sure.
  • New English Translation
    This is the person who will live in a secure place; he will find safety in the rocky, mountain strongholds; he will have food and a constant supply of water.
  • World English Bible
    he will dwell on high. His place of defense will be the fortress of rocks. His bread will be supplied. His waters will be sure.

交叉引用

  • ลูกา 12:29-31
    And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them.But seek his kingdom, and these things will be given to you as well. (niv)
  • อิสยาห์ 32:18
    My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest. (niv)
  • สดุดี 34:10
    The lions may grow weak and hungry, but those who seek the Lord lack no good thing. (niv)
  • สุภาษิต 1:33
    but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm.” (niv)
  • อิสยาห์ 25:4
    You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in their distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall (niv)
  • สดุดี 111:5
    He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever. (niv)
  • สดุดี 18:33
    He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights. (niv)
  • สดุดี 15:1
    Lord, who may dwell in your sacred tent? Who may live on your holy mountain? (niv)
  • สุภาษิต 18:10
    The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe. (niv)
  • สดุดี 37:3
    Trust in the Lord and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture. (niv)
  • สดุดี 91:14
    “ Because he loves me,” says the Lord,“ I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name. (niv)
  • สดุดี 91:1-10
    Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.I will say of the Lord,“ He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.If you say,“ The Lord is my refuge,” and you make the Most High your dwelling,no harm will overtake you, no disaster will come near your tent. (niv)
  • สดุดี 33:18
    But the eyes of the Lord are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love, (niv)
  • สดุดี 90:1
    Lord, you have been our dwelling place throughout all generations. (niv)
  • สดุดี 107:41
    But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks. (niv)
  • อิสยาห์ 49:10
    They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water. (niv)
  • อิสยาห์ 26:1-5
    In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust. (niv)
  • ฮาบากุก 3:19
    The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights. (niv)