<< Isaiah 34:16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Search and read the scroll of the LORD: Not one of them will be missing, none will be lacking its mate, because he has ordered it by my mouth, and he will gather them by his Spirit.
  • 新标点和合本
    你们要查考宣读耶和华的书。这都无一缺少,无一没有伴偶;因为我的口已经吩咐,他的灵将它们聚集。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要查考并诵读耶和华的书;这些现象必然存在,没有一样动物缺少伴侣。因为是他,藉着我的口吩咐,他的灵将它们聚集。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要查考并诵读耶和华的书;这些现象必然存在,没有一样动物缺少伴侣。因为是他,藉着我的口吩咐,他的灵将它们聚集。
  • 当代译本
    你们要去查考、阅读耶和华的书卷:以上的动物一个也不会少,无一缺少配偶。因为这是耶和华亲口说的,祂的灵必把它们聚在一起。
  • 圣经新译本
    你们要查考和阅读耶和华的书卷;这些都无一缺少,也没有一个是没有伴偶的,因为他的口(按照《马索拉文本》,“他的口”作“我的口”;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译)已吩咐了,他的灵已把它们聚集。
  • 中文标准译本
    你们要查考和阅读耶和华的书卷:这些动物无一缺失,无一没有伴偶,因为耶和华的口已经吩咐了,他的灵招聚了它们。
  • 新標點和合本
    你們要查考宣讀耶和華的書。這都無一缺少,無一沒有伴偶;因為我的口已經吩咐,他的靈將牠們聚集。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要查考並誦讀耶和華的書;這些現象必然存在,沒有一樣動物缺少伴侶。因為是他,藉着我的口吩咐,他的靈將牠們聚集。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要查考並誦讀耶和華的書;這些現象必然存在,沒有一樣動物缺少伴侶。因為是他,藉着我的口吩咐,他的靈將牠們聚集。
  • 當代譯本
    你們要去查考、閱讀耶和華的書卷:以上的動物一個也不會少,無一缺少配偶。因為這是耶和華親口說的,祂的靈必把牠們聚在一起。
  • 聖經新譯本
    你們要查考和閱讀耶和華的書卷;這些都無一缺少,也沒有一個是沒有伴偶的,因為他的口(按照《馬索拉文本》,“他的口”作“我的口”;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯)已吩咐了,他的靈已把牠們聚集。
  • 呂振中譯本
    從永恆主的冊上查考並叫喚吧,沒有一個不在的,沒有一個丟失伴偶的,因為永恆主親口吩咐了,是他的靈將他們聚集的。
  • 中文標準譯本
    你們要查考和閱讀耶和華的書卷:這些動物無一缺失,無一沒有伴偶,因為耶和華的口已經吩咐了,他的靈招聚了牠們。
  • 文理和合譯本
    爾其察耶和華之書而誦之、在此罔缺、無有不偶、耶和華口已命之、其神已集之、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華之書、爾當詳察、所載若合符節、維禽與獸、各具雌雄、我有定命、使之聚處、以成余志、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當詳察、細讀主之書、則知此一切、無一缺少、無一無偶、蓋主口命定如是、皆循主之心志而集、
  • New International Version
    Look in the scroll of the Lord and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.
  • New International Reader's Version
    Look in the book of the Lord. Here is what you will read there. None of those animals will be missing. Male and female alike will be there. The Lord himself has commanded it. And his Spirit will gather them together.
  • English Standard Version
    Seek and read from the book of the Lord: Not one of these shall be missing; none shall be without her mate. For the mouth of the Lord has commanded, and his Spirit has gathered them.
  • New Living Translation
    Search the book of the Lord, and see what he will do. Not one of these birds and animals will be missing, and none will lack a mate, for the Lord has promised this. His Spirit will make it all come true.
  • New American Standard Bible
    Seek from the book of the Lord, and read: Not one of these will be missing; None will lack its mate. For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them.
  • New King James Version
    “ Search from the book of the Lord, and read: Not one of these shall fail; Not one shall lack her mate. For My mouth has commanded it, and His Spirit has gathered them.
  • American Standard Version
    Seek ye out of the book of Jehovah, and read: no one of these shall be missing, none shall want her mate; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Search and read the scroll of the Lord: Not one of them will be missing, none will be lacking its mate, because He has ordered it by my mouth, and He will gather them by His Spirit.
  • King James Version
    Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.
  • New English Translation
    Carefully read the scroll of the LORD! Not one of these creatures will be missing, none will lack a mate. For the LORD has issued the decree, and his own spirit gathers them.
  • World English Bible
    Search in the book of Yahweh, and read: not one of these will be missing. None will lack her mate. For my mouth has commanded, and his Spirit has gathered them.

交叉引用

  • Joshua 1:8
    This book of instruction must not depart from your mouth; you are to meditate on it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.
  • Isaiah 30:8
    Go now, write it on a tablet in their presence and inscribe it on a scroll; it will be for the future, forever and ever.
  • Psalms 33:9
    For he spoke, and it came into being; he commanded, and it came into existence.
  • Psalms 33:6
    The heavens were made by the word of the LORD, and all the stars, by the breath of his mouth.
  • Amos 3:7
    Indeed, the Lord GOD does nothing without revealing his counsel to his servants the prophets.
  • Proverbs 23:12
    Apply yourself to discipline and listen to words of knowledge.
  • Matthew 5:18
    For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or one stroke of a letter will pass away from the law until all things are accomplished.
  • John 10:35
    If he called those to whom the word of God came‘ gods’— and the Scripture cannot be broken—
  • Malachi 3:16
    At that time those who feared the LORD spoke to one another. The LORD took notice and listened. So a book of remembrance was written before him for those who feared the LORD and had high regard for his name.
  • 2 Peter 1 19
    We also have the prophetic word strongly confirmed, and you will do well to pay attention to it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
  • Genesis 6:17
    “ Understand that I am bringing a flood— floodwaters on the earth to destroy every creature under heaven with the breath of life in it. Everything on earth will perish.
  • Luke 21:33
    Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Isaiah 1:20
    But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the LORD has spoken.
  • Isaiah 58:14
    then you will delight in the LORD, and I will make you ride over the heights of the land, and let you enjoy the heritage of your father Jacob.” For the mouth of the LORD has spoken.
  • Deuteronomy 31:21
    And when many troubles and afflictions come to them, this song will testify against them, because their descendants will not have forgotten it. For I know what they are prone to do, even before I bring them into the land I swore to give them.”
  • John 5:39
    You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, and yet they testify about me.
  • Daniel 10:21
    However, I will tell you what is recorded in the book of truth.( No one has the courage to support me against those princes except Michael, your prince.