主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
以赛亚书 36:14
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
王如此说:‘你们不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你们。
新标点和合本
王如此说:‘你们不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你们。
和合本2010(上帝版-简体)
王如此说:‘你们不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你们。
当代译本
王说,‘你们不要被希西迦欺骗,他不能救你们。
圣经新译本
王这样说:‘你们不要被希西家欺骗了,因为他决不能拯救你们;
中文标准译本
王如此说:‘不要让希西加欺哄你们,因为他不能解救你们;
新標點和合本
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你們。
和合本2010(神版-繁體)
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你們。
當代譯本
王說,『你們不要被希西迦欺騙,他不能救你們。
聖經新譯本
王這樣說:‘你們不要被希西家欺騙了,因為他決不能拯救你們;
呂振中譯本
王這麼說:「你們不要給希西家欺哄了,因為他實在不能援救你們;
中文標準譯本
王如此說:『不要讓希西加欺哄你們,因為他不能解救你們;
文理和合譯本
王曰、勿為希西家所欺、彼不能救爾、
文理委辦譯本
勿為希西家所誘、彼不能拯爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
王如是云、勿為希西家所誘、彼不能救爾曹、
New International Version
This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you. He cannot deliver you!
New International Reader's Version
He says,‘ Don’t let Hezekiah trick you. He can’t save you!
English Standard Version
Thus says the king:‘ Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you.
New Living Translation
This is what the king says: Don’t let Hezekiah deceive you. He will never be able to rescue you.
Christian Standard Bible
This is what the king says:“ Don’t let Hezekiah deceive you, for he cannot rescue you.
New American Standard Bible
This is what the king says:‘ Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to save you;
New King James Version
Thus says the king:‘ Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you;
American Standard Version
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you:
King James Version
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.
New English Translation
This is what the king says:‘ Don’t let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you!
World English Bible
The king says,‘ Don’t let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you.
交叉引用
历代志下 32:11
希西家说:耶和华—我们的神必救我们脱离亚述王的手,这不是诱惑你们,使你们受饥渴而死吗?
但以理书 3:15-17
现在,你们若准备好,一听见角、号、琴、瑟、三角琴、鼓和各样乐器的声音,就俯伏拜我所造的像;若不下拜,必立刻扔在烈火的窑中,有哪一个神明能救你们脱离我的手呢?”沙得拉、米煞、亚伯尼歌对王说:“尼布甲尼撒啊,这件事我们不必回答你,即便如此,我们所事奉的神能将我们从烈火的窑中救出来。王啊,他必救我们脱离你的手;
历代志下 32:13-19
我与我祖先向列邦民族所行的,你们岂不知道吗?列邦的神明何尝能救自己的国脱离我的手呢?我祖先所灭的那些国的神明,有谁能救自己的百姓脱离我的手呢?难道你们的神能救你们脱离我的手吗?现在,不要让希西家这样欺骗你们,诱惑你们,也不要相信他,因为没有一国一邦的神明能救自己的百姓脱离我的手和我祖先的手,你们的神也绝不能救你们脱离我的手。’”西拿基立的臣仆还说了一些话来毁谤耶和华神和他的仆人希西家。西拿基立也写信毁谤耶和华—以色列的神,说:“列邦的神明既不能救自己的百姓脱离我的手,希西家的神也不能救他的百姓脱离我的手。”亚述王的臣仆用犹大话向耶路撒冷城墙上的百姓大声呼喊,要恐吓他们,扰乱他们,以便取城。他们谈论耶路撒冷的神,如同谈论世上人手所造的神明一样。
列王纪下 19:22
‘你辱骂谁,亵渎谁,扬起声来,高举眼目攻击谁呢?你攻击的是以色列的圣者。
但以理书 7:25
他说话抵挡至高者,折磨至高者的众圣者,又改变节期和律法。众圣者要交在他手中一年、两年、又半年。
帖撒罗尼迦后书 2:4
那抵挡者高抬自己超过一切称为神明的,和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿里,自称为神。
列王纪下 19:10-13
“你们要对犹大王希西家如此说:‘不要听你所倚靠的神欺哄你说:耶路撒冷必不交在亚述王的手中。看哪,你总听说亚述诸王向列国所行的是尽行灭绝,难道你能幸免吗?我祖先所毁灭的,就是歌散、哈兰、利色和提‧拉撒的伊甸人;这些国的神明何曾拯救他们呢?哈马的王,亚珥拔的王,西法瓦音城的王,希拿和以瓦的王,都在哪里呢?’”
以赛亚书 37:10-13
“你们要对犹大王希西家如此说:‘不要听你所倚靠的神欺哄你说:耶路撒冷必不交在亚述王的手中。看哪,你总听说亚述诸王向列国所行的是尽行灭绝,难道你能幸免吗?我祖先所毁灭的,就是歌散、哈兰、利色和提‧拉撒的伊甸人;这些国的神明何曾拯救他们呢?哈马的王,亚珥拔的王,西法瓦音城的王,希拿和以瓦的王,都在哪里呢?’”
但以理书 6:20
临近坑边,哀声呼叫但以理。王对但以理说:“永生神的仆人但以理啊,你经常事奉的神能救你脱离狮子吗?”
启示录 13:5-6
龙又赐给那只兽说夸大亵渎话的口,又赐给它权柄可以任意行事四十二个月。那兽就开口向神说亵渎的话,亵渎神的名和他的帐幕,就是那些住在天上的。