<< Isaiah 37:29 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
  • 新标点和合本
    因你向我发烈怒,又因你狂傲的话达到我耳中,我就要用钩子钩上你的鼻子,把嚼环放在你口里,使你从原路转回去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因你向我发烈怒,你的狂傲上达我耳中,我要用钩子钩住你的鼻子,将嚼环放在你口里,使你从原路转回去。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    因你向我发烈怒,你的狂傲上达我耳中,我要用钩子钩住你的鼻子,将嚼环放在你口里,使你从原路转回去。’
  • 当代译本
    因为你向我发怒,你狂傲的话达到了我耳中,我要用钩子钩住你的鼻子,把嚼环放在你嘴里,使你原路返回。’
  • 圣经新译本
    因为你向我发烈怒,又因你的狂傲达到我耳中,我要把钩子放进你的鼻孔,把嚼环放进你的嘴里,使你从你来的路上回去。
  • 中文标准译本
    因为你对我发怒,你的骄奢安逸上达我的耳中,所以我要把钩子放进你的鼻孔,把嚼环放入你的嘴里,我必使你从原路返回。
  • 新標點和合本
    因你向我發烈怒,又因你狂傲的話達到我耳中,我就要用鈎子鈎上你的鼻子,把嚼環放在你口裏,使你從原路轉回去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因你向我發烈怒,你的狂傲上達我耳中,我要用鈎子鈎住你的鼻子,將嚼環放在你口裏,使你從原路轉回去。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因你向我發烈怒,你的狂傲上達我耳中,我要用鈎子鈎住你的鼻子,將嚼環放在你口裏,使你從原路轉回去。』
  • 當代譯本
    因為你向我發怒,你狂傲的話達到了我耳中,我要用鉤子鉤住你的鼻子,把嚼環放在你嘴裡,使你原路返回。』
  • 聖經新譯本
    因為你向我發烈怒,又因你的狂傲達到我耳中,我要把鈎子放進你的鼻孔,把嚼環放進你的嘴裡,使你從你來的路上回去。
  • 呂振中譯本
    因你向我激怒,又因你倨傲的話上我耳中,我就要放鈎子鈎你的鼻子,把嚼環放在你嘴上,使你從你來的路上轉回去。』
  • 中文標準譯本
    因為你對我發怒,你的驕奢安逸上達我的耳中,所以我要把鉤子放進你的鼻孔,把嚼環放入你的嘴裡,我必使你從原路返回。
  • 文理和合譯本
    因爾向我暴怒、及爾狂傲之聲、達於我耳、我必置鈎於爾鼻、置勒於爾口、使循原途而返、
  • 文理委辦譯本
    因爾狂妄驕奢、升聞於上、故必置圈於爾鼻、置勒於爾口、使爾仍由其途而返。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因爾之怒號向我、又聞爾驕傲之聲、故必穿環於爾鼻、置勒於爾口、使爾由來道而返、
  • New International Version
    Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.
  • New International Reader's Version
    You roar against me and brag. And I have heard your bragging. So I will put my hook in your nose. I will put my bit in your mouth. And I will make you go home by the same way you came.’ ” ’ ”
  • English Standard Version
    Because you have raged against me and your complacency has come to my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.’
  • New Living Translation
    And because of your raging against me and your arrogance, which I have heard for myself, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. I will make you return by the same road on which you came.”
  • Christian Standard Bible
    Because your raging against me and your arrogance have reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth; I will make you go back the way you came.
  • New American Standard Bible
    Because of your raging against Me And because your complacency has come up to My ears, I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way that you came.
  • New King James Version
    Because your rage against Me and your tumult Have come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back By the way which you came.”’
  • Holman Christian Standard Bible
    Because your raging against Me and your arrogance have reached My ears, I will put My hook in your nose and My bit in your mouth; I will make you go back the way you came.
  • King James Version
    Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
  • New English Translation
    Because you rage against me and the uproar you create has reached my ears, I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came.”
  • World English Bible
    Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.

交叉引用

  • Isaiah 30:28
    and his breath is as an overflowing stream, that reacheth even unto the neck, to sift the nations with the sieve of destruction: and a bridle that causeth to err shall be in the jaws of the peoples.
  • Ezekiel 38:4
    and I will turn thee about, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company with buckler and shield, all of them handling swords:
  • Isaiah 37:34
    By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith Jehovah.
  • Ezekiel 29:4
    And I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales; and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, with all the fish of thy rivers which stick unto thy scales.
  • Isaiah 10:12
    Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
  • Amos 4:2
    The Lord Jehovah hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that they shall take you away with hooks, and your residue with fish- hooks.
  • Psalms 74:23
    Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
  • Matthew 27:24
    So when Pilate saw that he prevailed nothing, but rather that a tumult was arising, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this righteous man; see ye to it.
  • Nahum 1:9-11
    What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly as dry stubble.There is one gone forth out of thee, that deviseth evil against Jehovah, that counselleth wickedness.
  • Acts 9:4
    and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • Job 15:25-26
    Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;He runneth upon him with a stiff neck, With the thick bosses of his bucklers;
  • Isaiah 37:10
    Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.
  • John 15:22-23
    If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.He that hateth me hateth my Father also.
  • Isaiah 36:4
    And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
  • 2 Kings 19 27-2 Kings 19 28
    But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
  • Isaiah 36:10
    And am I now come up without Jehovah against this land to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
  • Job 41:2
    Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?
  • Psalms 93:3-4
    The floods have lifted up, O Jehovah, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.Above the voices of many waters, The mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty.
  • Psalms 32:9
    Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding; Whose trappings must be bit and bridle to hold them in, Else they will not come near unto thee.
  • Psalms 46:6
    The nations raged, the kingdoms were moved: He uttered his voice, the earth melted.
  • Acts 22:22
    And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
  • Psalms 83:2
    For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
  • Psalms 2:1-3
    Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
  • Psalms 74:4
    Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.