主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 38:7
>>
本节经文
新标点和合本
“我耶和华必成就我所说的。我先给你一个兆头,
和合本2010(上帝版-简体)
“耶和华必成就他所说的这话。这是耶和华给你的预兆:
和合本2010(神版-简体)
“耶和华必成就他所说的这话。这是耶和华给你的预兆:
当代译本
以赛亚说:“耶和华要给你一个预兆,以证明祂言出必行。
圣经新译本
以下就是耶和华给你的兆头,为要证明耶和华必成全他所说过的。
中文标准译本
以下是我耶和华给你的征兆来证明我耶和华必成就所说的这事:
新標點和合本
「我-耶和華必成就我所說的。我先給你一個兆頭,
和合本2010(上帝版-繁體)
「耶和華必成就他所說的這話。這是耶和華給你的預兆:
和合本2010(神版-繁體)
「耶和華必成就他所說的這話。這是耶和華給你的預兆:
當代譯本
以賽亞說:「耶和華要給你一個預兆,以證明祂言出必行。
聖經新譯本
以下就是耶和華給你的兆頭,為要證明耶和華必成全他所說過的。
呂振中譯本
『永恆主必成就他所說過的這件事:他所要給你的兆頭是這樣:
中文標準譯本
以下是我耶和華給你的徵兆來證明我耶和華必成就所說的這事:
文理和合譯本
耶和華必成所言、有其徵焉、
文理委辦譯本
我耶和華所言有應、必示爾以徵、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必驗所言、有一事可以為徵、
New International Version
“‘ This is the Lord’s sign to you that the Lord will do what he has promised:
New International Reader's Version
“‘ “Here is a sign from me. It will show you that I will heal you, just as I promised I would.
English Standard Version
“ This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will do this thing that he has promised:
New Living Translation
“‘ And this is the sign from the Lord to prove that he will do as he promised:
Christian Standard Bible
This is the sign to you from the LORD that he will do what he has promised:
New American Standard Bible
“ And this shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will perform this word that He has spoken:
New King James Version
And this is the sign to you from the Lord, that the Lord will do this thing which He has spoken:
American Standard Version
And this shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do this thing that he hath spoken:
Holman Christian Standard Bible
This is the sign to you from the Lord that He will do what He has promised:
King James Version
And this[ shall be] a sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken;
New English Translation
Isaiah replied,“ This is your sign from the LORD confirming that the LORD will do what he has said:
World English Bible
This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do this thing that he has spoken.
交叉引用
士师记 6:37-39
我就把一团羊毛放在禾场上:若单是羊毛上有露水,别的地方都是干的,我就知道你必照着所说的话,藉我手拯救以色列人。”次日早晨基甸起来,见果然是这样;将羊毛挤一挤,从羊毛中拧出满盆的露水来。基甸又对神说:“求你不要向我发怒,我再说这一次:让我将羊毛再试一次。但愿羊毛是干的,别的地方都有露水。” (cunps)
以赛亚书 37:30
“以色列人哪,我赐你们一个证据:你们今年要吃自生的,明年也要吃自长的,至于后年,你们要耕种收割,栽植葡萄园,吃其中的果子。 (cunps)
创世记 9:13
我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。 (cunps)
士师记 6:17-22
基甸说:“我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,使我知道与我说话的就是主。求你不要离开这里,等我归回将礼物带来供在你面前。”主说:“我必等你回来。”基甸去预备了一只山羊羔,用一伊法细面做了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下,献在使者面前。神的使者吩咐基甸说:“将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。”他就这样行了。耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,烧尽了肉和无酵饼。耶和华的使者也就不见了。基甸见他是耶和华的使者,就说:“哀哉!主耶和华啊,我不好了,因为我觌面看见耶和华的使者。” (cunps)
列王纪下 20:8-21
希西家问以赛亚说:“耶和华必医治我,到第三日,我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?”以赛亚说:“耶和华必成就他所说的。这是他给你的兆头:你要日影向前进十度呢?是要往后退十度呢?”希西家回答说:“日影向前进十度容易,我要日影往后退十度。”先知以赛亚求告耶和华,耶和华就使亚哈斯的日晷向前进的日影,往后退了十度。那时,巴比伦王巴拉但的儿子米罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。希西家听从使者的话,就把他宝库的金子、银子、香料、贵重的膏油,和他武库的一切军器,并他所有的财宝,都给他们看。他家中和他全国之内,希西家没有一样不给他们看的。于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来。”以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样不给他们看的。”以赛亚对希西家说:“你要听耶和华的话,日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样。这是耶和华说的。并且从你本身所生的众子,其中必有被掳去在巴比伦王宫里当太监的。”希西家对以赛亚说:“你所说耶和华的话甚好!若在我的年日中有太平和稳固的景况,岂不是好吗?”希西家其余的事和他的勇力,他怎样挖池、挖沟、引水入城,都写在犹大列王记上。希西家与他列祖同睡。他儿子玛拿西接续他作王。 (cunps)
以赛亚书 7:11-14
“你向耶和华你的神求一个兆头:或求显在深处,或求显在高处。”亚哈斯说:“我不求;我不试探耶和华。”以赛亚说:“大卫家啊,你们当听!你们使人厌烦岂算小事,还要使我的神厌烦吗?因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。 (cunps)
以赛亚书 38:22
希西家问说:“我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?” (cunps)