<< Isaiah 39:3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him,“ What did these men say, and from where did they come to you?” And Hezekiah said,“ They came to me from a far country, from Babylon.”
  • 新标点和合本
    于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来见我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是以赛亚先知到希西家王那里去,对他说:“这些人说了些什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来见我。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是以赛亚先知到希西家王那里去,对他说:“这些人说了些什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来见我。”
  • 当代译本
    以赛亚先知来见希西迦王,问他:“这些人说了些什么?他们从哪里来?”希西迦答道:“他们从遥远的巴比伦来。”
  • 圣经新译本
    于是以赛亚先知来见希西家王,问他说:“这些人说了些什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们是从远方的巴比伦来见我的。”
  • 中文标准译本
    于是先知以赛亚来到希西加王那里,问他:“那些人说了什么?他们是从哪里来见你的?”希西加回答:“他们是从遥远之地巴比伦来见我的。”
  • 新標點和合本
    於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是以賽亞先知到希西家王那裏去,對他說:「這些人說了些甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是以賽亞先知到希西家王那裏去,對他說:「這些人說了些甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」
  • 當代譯本
    以賽亞先知來見希西迦王,問他:「這些人說了些什麼?他們從哪裡來?」希西迦答道:「他們從遙遠的巴比倫來。」
  • 聖經新譯本
    於是以賽亞先知來見希西家王,問他說:“這些人說了些甚麼?他們從哪裡來見你?”希西家說:“他們是從遠方的巴比倫來見我的。”
  • 呂振中譯本
    於是神言人以賽亞來見希西家王,問他說:『這些人說了甚麼?他們從哪裏來見你?』希西家說:『他們是從遠地、從巴比倫來見我的。』
  • 中文標準譯本
    於是先知以賽亞來到希西加王那裡,問他:「那些人說了什麼?他們是從哪裡來見你的?」希西加回答:「他們是從遙遠之地巴比倫來見我的。」
  • 文理和合譯本
    先知以賽亞詣希西家王曰、斯人何言、奚自而來、希西家曰、來自遠方、即巴比倫也、
  • 文理委辦譯本
    先知以賽亞見希西家王曰、此人奚自、以何辭告爾、希西家曰、來自遠方、即巴比倫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知以賽亞來見希西家王曰、此人何言、自何而來見爾、希西家曰、來自遠方、即自巴比倫而至者、
  • New International Version
    Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked,“ What did those men say, and where did they come from?”“ From a distant land,” Hezekiah replied.“ They came to me from Babylon.”
  • New International Reader's Version
    Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah. Isaiah asked him,“ What did those men say? Where did they come from?”“ They came from a land far away,” Hezekiah said.“ They came to me from Babylon.”
  • English Standard Version
    Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him,“ What did these men say? And from where did they come to you?” Hezekiah said,“ They have come to me from a far country, from Babylon.”
  • New Living Translation
    Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked him,“ What did those men want? Where were they from?” Hezekiah replied,“ They came from the distant land of Babylon.”
  • Christian Standard Bible
    Then the prophet Isaiah came to King Hezekiah and asked him,“ What did these men say, and where did they come to you from?” Hezekiah replied,“ They came to me from a distant country, from Babylon.”
  • New King James Version
    Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah, and said to him,“ What did these men say, and from where did they come to you?” So Hezekiah said,“ They came to me from a far country, from Babylon.”
  • American Standard Version
    Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the prophet Isaiah came to King Hezekiah and asked him,“ Where did these men come from and what did they say to you?” Hezekiah replied,“ They came to me from a distant country, from Babylon.”
  • King James Version
    Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me,[ even] from Babylon.
  • New English Translation
    Isaiah the prophet visited King Hezekiah and asked him,“ What did these men say? Where do they come from?” Hezekiah replied,“ They come from the distant land of Babylon.”
  • World English Bible
    Then Isaiah the prophet came to king Hezekiah, and asked him,“ What did these men say? From where did they come to you?” Hezekiah said,“ They have come from a country far from me, even from Babylon.”

交叉引用

  • Deuteronomy 28:49
    “ The Lord will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as the eagle swoops down; a nation whose language you will not understand,
  • 2 Chronicles 16 7
    At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him,“ Because you have relied on the king of Aram and have not relied on the Lord your God, for that reason the army of the king of Aram has escaped from your hand.
  • Jeremiah 5:15
    Behold, I am bringing a nation against you from far away, you house of Israel,” declares the Lord.“ It is an enduring nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say.
  • 2 Samuel 12 1
    Then the Lord sent Nathan to David. And he came to him and said,“ There were two men in a city, the one wealthy and the other poor.
  • 2 Chronicles 25 15
    So the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him,“ Why have you sought the gods of the people who have not saved their own people from your hand?”
  • 2 Kings 20 14-2 Kings 20 15
    Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him,“ What did these men say, and from where have they come to you?” And Hezekiah said,“ They have come from a far country, from Babylon.”Isaiah said,“ What have they seen in your house?” So Hezekiah answered,“ They have seen everything that is in my house; there is nothing among my treasuries that I have not shown them.”
  • Isaiah 38:1
    In those days Hezekiah became mortally ill. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said to him,“ This is what the Lord says:‘ Set your house in order, for you are going to die and not live.’ ”
  • 2 Chronicles 19 2
    And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat,“ Should you help the wicked and love those who hate the Lord, and by doing so bring wrath on yourself from the Lord?
  • Joshua 9:6
    And they went to Joshua at the camp at Gilgal and said to him and to the men of Israel,“ We have come from a far country; now then, make a covenant with us.”
  • Joshua 9:9
    They said to him,“ Your servants have come from a very distant country because of the fame of the Lord your God; for we have heard the report about Him and all that He did in Egypt,
  • Jeremiah 22:1-2
    This is what the Lord says:“ Go down to the house of the king of Judah and there speak this word,and say,‘ Hear the word of the Lord, O king of Judah, who sits on David’s throne, you and your servants and your people who enter these gates.
  • Isaiah 38:5
    “ Go and say to Hezekiah,‘ This is what the Lord, the God of your father David says:“ I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add fifteen years to your life.