-
新标点和合本
万民在他面前好像虚无,被他看为不及虚无,乃为虚空。
-
和合本2010(上帝版)
列国在他面前如同不存在,在他看来微不足道,只是虚空。
-
和合本2010(神版)
列国在他面前如同不存在,在他看来微不足道,只是虚空。
-
当代译本
万国在祂面前都算不得什么,在祂看来不过是虚无。
-
圣经新译本
万国在他跟前好像不存在,在他看来,只是乌有和虚空。
-
中文标准译本
万国在他面前如同无有,在他看来,连虚无和虚空也算不上。
-
新標點和合本
萬民在他面前好像虛無,被他看為不及虛無,乃為虛空。
-
和合本2010(上帝版)
列國在他面前如同不存在,在他看來微不足道,只是虛空。
-
和合本2010(神版)
列國在他面前如同不存在,在他看來微不足道,只是虛空。
-
當代譯本
萬國在祂面前都算不得什麼,在祂看來不過是虛無。
-
聖經新譯本
萬國在他跟前好像不存在,在他看來,只是烏有和虛空。
-
呂振中譯本
萬國在他面前都像無物,在他看來、還算不得虛無虛空。
-
中文標準譯本
萬國在他面前如同無有,在他看來,連虛無和虛空也算不上。
-
文理和合譯本
在於其前、萬國若無、視為空曠虛無、
-
文理委辦譯本
萬國在上帝前、曠然無物、悉屬虛浮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
萬民在主前如無物、被主視為空虛、悉屬烏有、
-
New International Version
Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing.
-
New International Reader's Version
To him, all the nations don’t amount to anything. He considers them to be worthless. In fact, they are less than nothing in his sight.
-
English Standard Version
All the nations are as nothing before him, they are accounted by him as less than nothing and emptiness.
-
New Living Translation
The nations of the world are worth nothing to him. In his eyes they count for less than nothing— mere emptiness and froth.
-
Christian Standard Bible
All the nations are as nothing before him; they are considered by him as empty nothingness.
-
New American Standard Bible
All the nations are as nothing before Him, They are regarded by Him as less than nothing and meaningless.
-
New King James Version
All nations before Him are as nothing, And they are counted by Him less than nothing and worthless.
-
American Standard Version
All the nations are as nothing before him; they are accounted by him as less than nothing, and vanity.
-
Holman Christian Standard Bible
All the nations are as nothing before Him; they are considered by Him as nothingness and emptiness.
-
King James Version
All nations before him[ are] as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.
-
New English Translation
All the nations are insignificant before him; they are regarded as absolutely nothing.
-
World English Bible
All the nations are like nothing before him. They are regarded by him as less than nothing, and vanity.