主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 40:25
>>
本节经文
新标点和合本
那圣者说:“你们将谁比我,叫他与我相等呢?
和合本2010(上帝版-简体)
那圣者说:“你们将谁与我相比,与我相等呢?”
和合本2010(神版-简体)
那圣者说:“你们将谁与我相比,与我相等呢?”
当代译本
那位圣者说:“你们拿谁与我相比,使之与我同等呢?”
圣经新译本
那圣者说:“你们把谁来跟我相比,使他与我相等呢?”
中文标准译本
至圣者说:“你们把我比作谁,我就与谁等同了吗?”
新標點和合本
那聖者說:你們將誰比我,叫他與我相等呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
那聖者說:「你們將誰與我相比,與我相等呢?」
和合本2010(神版-繁體)
那聖者說:「你們將誰與我相比,與我相等呢?」
當代譯本
那位聖者說:「你們拿誰與我相比,使之與我同等呢?」
聖經新譯本
那聖者說:“你們把誰來跟我相比,使他與我相等呢?”
呂振中譯本
至聖者說:你們將誰來跟我相比,使他跟我一樣呢?
中文標準譯本
至聖者說:「你們把我比作誰,我就與誰等同了嗎?」
文理和合譯本
聖者曰、爾以誰擬我、使之等我、
文理委辦譯本
爾於聖主、儗以何物、像以何像、
施約瑟淺文理新舊約聖經
聖主曰、爾曹以誰比我、誰能與我相較、
New International Version
“ To whom will you compare me? Or who is my equal?” says the Holy One.
New International Reader's Version
“ So who will you compare me with? Who is equal to me?” says the Holy One.
English Standard Version
To whom then will you compare me, that I should be like him? says the Holy One.
New Living Translation
“ To whom will you compare me? Who is my equal?” asks the Holy One.
Christian Standard Bible
“ To whom will you compare me, or who is my equal?” asks the Holy One.
New American Standard Bible
“ To whom then will you compare Me That I would be his equal?” says the Holy One.
New King James Version
“ To whom then will you liken Me, Or to whom shall I be equal?” says the Holy One.
American Standard Version
To whom then will ye liken me, that I should be equal to him? saith the Holy One.
Holman Christian Standard Bible
“ Who will you compare Me to, or who is My equal?” asks the Holy One.
King James Version
To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.
New English Translation
“ To whom can you compare me? Whom do I resemble?” says the Holy One.
World English Bible
“ To whom then will you liken me? Who is my equal?” says the Holy One.
交叉引用
以赛亚书 40:18
你们究竟将谁比神,用什么形像与神比较呢?
申命记 4:33
申命记 5:8
“‘不可为自己雕刻偶像,也不可做什么形像,仿佛上天、下地和地底下、水中的百物。
申命记 4:15-18
“所以,你们要分外谨慎;因为耶和华在何烈山、从火中对你们说话的那日,你们没有看见什么形像。惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,或地上走兽的像,或空中飞鸟的像,或地上爬物的像,或地底下水中鱼的像。