主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 42:23
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹中誰肯傾耳聽此、以後誰肯敬聽、
新标点和合本
你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢?
和合本2010(上帝版-简体)
你们中间谁肯侧耳听这话,谁肯留心听,以防将来呢?
和合本2010(神版-简体)
你们中间谁肯侧耳听这话,谁肯留心听,以防将来呢?
当代译本
你们当中谁肯专心听呢?以后谁肯留心倾听呢?
圣经新译本
你们中间谁肯听这话呢?谁肯从今以后留心听呢?
中文标准译本
你们中间谁肯侧耳听这话,谁肯为着今后留心听呢?
新標點和合本
你們中間誰肯側耳聽此,誰肯留心而聽,以防將來呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
你們中間誰肯側耳聽這話,誰肯留心聽,以防將來呢?
和合本2010(神版-繁體)
你們中間誰肯側耳聽這話,誰肯留心聽,以防將來呢?
當代譯本
你們當中誰肯專心聽呢?以後誰肯留心傾聽呢?
聖經新譯本
你們中間誰肯聽這話呢?誰肯從今以後留心聽呢?
呂振中譯本
你們中間誰肯側耳聽這個,誰肯留心聽而聽、以備將來呢?
中文標準譯本
你們中間誰肯側耳聽這話,誰肯為著今後留心聽呢?
文理和合譯本
爾中誰傾耳聽此、嗣後聞而從之、
文理委辦譯本
爾曹中誰能深思此理、以免後患、
New International Version
Which of you will listen to this or pay close attention in time to come?
New International Reader's Version
Family of Jacob, who among you will listen to what I’m saying? People of Israel, which one of you will pay close attention in days to come?
English Standard Version
Who among you will give ear to this, will attend and listen for the time to come?
New Living Translation
Who will hear these lessons from the past and see the ruin that awaits you in the future?
Christian Standard Bible
Who among you will hear this? Let him listen and obey in the future.
New American Standard Bible
Who among you will listen to this? Who will pay attention and listen in the time to come?
New King James Version
Who among you will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
American Standard Version
Who is there among you that will give ear to this? that will hearken and hear for the time to come?
Holman Christian Standard Bible
Who among you will pay attention to this? Let him listen and obey in the future.
King James Version
Who among you will give ear to this?[ who] will hearken and hear for the time to come?
New English Translation
Who among you will pay attention to this? Who will listen attentively in the future?
World English Bible
Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
交叉引用
以賽亞書 48:18
嗟呼、爾未聽我命、若聽之、則爾之平康、如河之流、爾之福澤、福澤或作仁義如海之浪、
利未記 26:40-42
彼時必認己之罪、及其列祖之罪、即干我逆我以行之罪、我依其逆行、散之於敵國、後若其剛愎之心、剛愎之心或作不淨之心自卑以服罪、則我必追憶與雅各所立之約、亦追憶與以撒亞伯拉罕所立之約、而俯念斯地、
彌迦書 6:9
主之聲呼邑、爾其聽之、凡有智慧者、必敬畏主之名、凡有智慧者必敬畏主之名或作凡敬畏主名者必為有福爾必受撲責、亦當知定之者誰、
申命記 4:29-31
爾曹在彼、如盡心盡意、求主爾之天主、必可得之、至於末日、爾受艱難、此諸災禍臨及爾身、斯時也、爾若歸主爾之天主而聽其命、則主爾之天主以矜憫為懷、必不棄爾、不滅爾、不忘與爾列祖所立之約、
使徒行傳 3:19
故爾當悔改反正、使爾罪得抹、
彼得前書 4:2-3
使爾曹今後不從人慾、而順天主之旨、以度在世所餘之光陰、我從異邦人之意、邪侈、縱慾、放飲、饕餮、沈湎、更行拜偶像可憎之事、往時如是已足矣、
耶利米書 3:4-7
爾方稱我為父、爾又曰、我在爾幼時、向爾施愛、主必不永懷怒、不常含怒、爾雖有此言、仍竭力行惡、○約西亞王在位之時、主諭我曰、背叛之以色列所行、爾豈未見乎、彼往各高山上、各茂樹下、崇事偶像、若淫婦行淫、彼行此後、我命之曰、爾當歸誠於我、惟彼不從、悖逆之猶大與以色列有若姊妹、此事猶大亦見之、
申命記 32:29
願其有智以明此、預思厥終、
以賽亞書 1:18-20
主曰、爾曹皆來、我與爾明辨、爾罪雖如硃色、必將白如雪、雖紅如絳、必將白如羊毛、或作爾曹皆來我與爾明辨爾罪雖顯如硃紅我必使之白如雪雖紅如丹顏我必使之白如羊毛如爾願聽而順從、可食地之美產、如爾不願聽、反加忤逆、必為刃所殺、此乃主之口所言、
耶利米書 3:13
惟當自認罪愆、蓋爾違逆主爾之天主、奔馳歧途、在各茂樹下、崇拜他神、不聽我命、此乃主所言、
使徒行傳 3:22-23
昔摩西語我列祖曰、主爾之天主、將於爾兄弟中、立一先知如我、凡其所諭爾者、爾當聽之、不聽此先知者、必絕於民中、
箴言 1:22-23
曰、爾拙者悅於拙、侮慢者樂於侮慢、愚者厭惡知識、將至何時、我督責爾、爾當歸而受教、我將以我神賦爾、我將以我神賦爾或作我將向爾吐露我之心意以我言示爾、
馬太福音 21:28-31
爾意如何、人有二子、就長子曰、我子、爾今日可往葡萄園工作、對曰、不願、後乃悔而往、又就次子、亦如此言、對曰、主、我往、而終不往、此二者、誰遵父之旨、對曰、長子、耶穌曰、我誠告爾、稅吏與妓女必先爾入天主之國、