<< Isaiah 43:20 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Wild animals— jackals and ostriches— will honor me, because I provide water in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my chosen people.
  • 新标点和合本
    野地的走兽必尊重我;野狗和鸵鸟也必如此。因我使旷野有水,使沙漠有河,好赐给我的百姓、我的选民喝。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    野地的走兽要尊敬我,野狗和鸵鸟也必尊敬我。因我使旷野有水,使沙漠有河,好赐给我的百姓、我的选民喝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    野地的走兽要尊敬我,野狗和鸵鸟也必尊敬我。因我使旷野有水,使沙漠有河,好赐给我的百姓、我的选民喝。
  • 当代译本
    旷野的走兽必尊崇我,其中有豺狼和鸵鸟,因为我使旷野有甘泉,使沙漠有江河,供我拣选的子民饮用。
  • 圣经新译本
    野地的走兽必尊重我,野狗和鸵鸟也必这样,因为我使旷野有水,使荒地有江河,好使我拣选的子民有水喝,
  • 中文标准译本
    野地的禽兽中,连豺狗和鸵鸟也必尊崇我,因为我赐水给旷野,赐河流给荒漠——这是为了给我拣选的百姓水喝。
  • 新標點和合本
    野地的走獸必尊重我;野狗和鴕鳥也必如此。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    野地的走獸要尊敬我,野狗和鴕鳥也必尊敬我。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    野地的走獸要尊敬我,野狗和鴕鳥也必尊敬我。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。
  • 當代譯本
    曠野的走獸必尊崇我,其中有豺狼和鴕鳥,因為我使曠野有甘泉,使沙漠有江河,供我揀選的子民飲用。
  • 聖經新譯本
    野地的走獸必尊重我,野狗和鴕鳥也必這樣,因為我使曠野有水,使荒地有江河,好使我揀選的子民有水喝,
  • 呂振中譯本
    野地的走獸必尊重我,野狗和鴕鳥必崇敬我,因為我使曠野有水,使荒野有江河,好給我人民、我所揀選的、喝,
  • 中文標準譯本
    野地的禽獸中,連豺狗和鴕鳥也必尊崇我,因為我賜水給曠野,賜河流給荒漠——這是為了給我揀選的百姓水喝。
  • 文理和合譯本
    野中百獸、野犬鴕鳥、必皆尊我、因我備水於曠野、濬川於荒墟、以飲我之選民、
  • 文理委辦譯本
    我之選民、行於曠野。濬厥江河、以供其飲、禽獸異類、野犬鴕鳥、靡不仰戴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    野獸必尊我、野犬鴕鳥亦若是、因我使曠野有水、荒墟有河、使我之選民、得有所飲、
  • New International Version
    The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the wilderness and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
  • New International Reader's Version
    Even wild dogs and owls honor me. That is because I provide water in the desert for my people to drink. I cause streams to flow in the dry and empty land for my chosen ones.
  • English Standard Version
    The wild beasts will honor me, the jackals and the ostriches, for I give water in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my chosen people,
  • New Living Translation
    The wild animals in the fields will thank me, the jackals and owls, too, for giving them water in the desert. Yes, I will make rivers in the dry wasteland so my chosen people can be refreshed.
  • New American Standard Bible
    The animals of the field will glorify Me, The jackals and the ostriches, Because I have given waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My chosen people.
  • New King James Version
    The beast of the field will honor Me, The jackals and the ostriches, Because I give waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My people, My chosen.
  • American Standard Version
    The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
  • Holman Christian Standard Bible
    The animals of the field will honor Me, jackals and ostriches, because I provide water in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to My chosen people.
  • King James Version
    The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness,[ and] rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
  • New English Translation
    The wild animals of the desert honor me, the jackals and ostriches, because I put water in the desert and streams in the wilderness, to quench the thirst of my chosen people,
  • World English Bible
    The animals of the field, the jackals and the ostriches, shall honor me, because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,

交叉引用

  • Isaiah 48:21
    They did not thirst when he led them through the deserts; he made water flow from the rock for them; he split the rock, and water gushed out.
  • Isaiah 41:17
    The poor and the needy seek water, but there is none; their tongues are parched with thirst. I will answer them. I am the LORD, the God of Israel. I will not abandon them.
  • John 4:14
    But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again. In fact, the water I will give him will become a well of water springing up in him for eternal life.”
  • Isaiah 13:22
    Hyenas will howl in the fortresses, and jackals, in the luxurious palaces. Babylon’s time is almost up; her days are almost over.
  • Isaiah 49:10
    They will not hunger or thirst, the scorching heat or sun will not strike them; for their compassionate one will guide them, and lead them to springs.
  • Isaiah 55:1-2
    “ Come, everyone who is thirsty, come to the water; and you without silver, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without silver and without cost!Why do you spend silver on what is not food, and your wages on what does not satisfy? Listen carefully to me, and eat what is good, and you will enjoy the choicest of foods.
  • 1 Peter 2 9
    But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his possession, so that you may proclaim the praises of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
  • Mark 13:20
    If the Lord had not cut those days short, no one would be saved. But he cut those days short for the sake of the elect, whom he chose.
  • John 7:37-39
    On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out,“ If anyone is thirsty, let him come to me and drink.The one who believes in me, as the Scripture has said, will have streams of living water flow from deep within him.”He said this about the Spirit. Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit, for the Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.
  • 1 Chronicles 16 13
    you offspring of Israel his servant, Jacob’s descendants— his chosen ones.
  • Joel 3:18
    In that day the mountains will drip with sweet wine, and the hills will flow with milk. All the streams of Judah will flow with water, and a spring will issue from the LORD’s house, watering the Valley of Acacias.
  • Revelation 22:17
    Both the Spirit and the bride say,“ Come!” Let anyone who hears, say,“ Come!” Let the one who is thirsty come. Let the one who desires take the water of life freely.
  • Isaiah 11:6-10
    The wolf will dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the goat. The calf, the young lion, and the fattened calf will be together, and a child will lead them.The cow and the bear will graze, their young ones will lie down together, and the lion will eat straw like cattle.An infant will play beside the cobra’s pit, and a toddler will put his hand into a snake’s den.They will not harm or destroy each other on my entire holy mountain, for the land will be as full of the knowledge of the LORD as the sea is filled with water.On that day the root of Jesse will stand as a banner for the peoples. The nations will look to him for guidance, and his resting place will be glorious.
  • Isaiah 65:15
    You will leave your name behind as a curse for my chosen ones, and the Lord GOD will kill you; but he will give his servants another name.
  • Psalms 148:10
    wild animals and all cattle, creatures that crawl and flying birds,
  • John 4:10
    Jesus answered,“ If you knew the gift of God, and who is saying to you,‘ Give me a drink,’ you would ask him, and he would give you living water.”
  • Psalms 33:12
    Happy is the nation whose God is the LORD— the people he has chosen to be his own possession!
  • Psalms 104:21
    The young lions roar for their prey and seek their food from God.
  • Revelation 21:6
    Then he said to me,“ It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will freely give to the thirsty from the spring of the water of life.
  • Jeremiah 31:9
    They will come weeping, but I will bring them back with consolation. I will lead them to wadis filled with water, by a smooth way where they will not stumble, for I am Israel’s Father, and Ephraim is my firstborn.
  • Revelation 17:14
    These will make war against the Lamb, but the Lamb will conquer them because he is Lord of lords and King of kings. Those with him are called, chosen, and faithful.”
  • Isaiah 43:19
    Look, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.