<< Y-sai 44 24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从你出胎,造就你的救赎主耶和华如此说:“我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天、铺开大地的。谁与我同在呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从你在母腹中就造了你,你的救赎主—耶和华如此说:“我—耶和华创造万物,独自铺张诸天,亲自展开大地;
  • 和合本2010(神版-简体)
    从你在母腹中就造了你,你的救赎主—耶和华如此说:“我—耶和华创造万物,独自铺张诸天,亲自展开大地;
  • 当代译本
    在母腹中造你、救赎你的耶和华说:“我是创造万物的耶和华,我独自铺展穹苍,开辟大地。
  • 圣经新译本
    你的救赎主,就是那在母胎中就造了你的耶和华这样说:“我耶和华是创造万物的,我是独自展开诸天,铺张大地的。
  • 中文标准译本
    你的救赎主耶和华——从你在母腹中就塑造了你,他如此说:“是我耶和华造了万物,我独自展开了诸天,我单独铺张了大地;
  • 新標點和合本
    從你出胎,造就你的救贖主-耶和華如此說:我-耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從你在母腹中就造了你,你的救贖主-耶和華如此說:「我-耶和華創造萬物,獨自鋪張諸天,親自展開大地;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從你在母腹中就造了你,你的救贖主-耶和華如此說:「我-耶和華創造萬物,獨自鋪張諸天,親自展開大地;
  • 當代譯本
    在母腹中造你、救贖你的耶和華說:「我是創造萬物的耶和華,我獨自鋪展穹蒼,開闢大地。
  • 聖經新譯本
    你的救贖主,就是那在母胎中就造了你的耶和華這樣說:“我耶和華是創造萬物的,我是獨自展開諸天,鋪張大地的。
  • 呂振中譯本
    那從你母腹就形成了你,和贖回了你、的永恆主這麼說:『我永恆主是造了萬有的,是獨自展開諸天,沒有誰在旁協助而鋪展大地的,
  • 中文標準譯本
    你的救贖主耶和華——從你在母腹中就塑造了你,他如此說:「是我耶和華造了萬物,我獨自展開了諸天,我單獨鋪張了大地;
  • 文理和合譯本
    贖爾之耶和華、自胎甄陶爾者云、我耶和華創造萬物、獨布諸天、而張大地、斯時偕我者誰耶、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我耶和華創造萬物、張舒穹蒼、奠定寰宇、肇造爾邦、拯救爾民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    救贖爾、自爾初生、初生或作出母胎甄陶爾之主如是云、我乃主創造萬物、獨張諸天、以己力闢地、
  • New International Version
    “ This is what the Lord says— your Redeemer, who formed you in the womb: I am the Lord, the Maker of all things, who stretches out the heavens, who spreads out the earth by myself,
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ People of Israel, I set you free. I formed you when you were born as a nation.“ I am the Lord. I am the Maker of everything. I alone stretch out the heavens. I spread out the earth by myself.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord, your Redeemer, who formed you from the womb:“ I am the Lord, who made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself,
  • New Living Translation
    This is what the Lord says— your Redeemer and Creator:“ I am the Lord, who made all things. I alone stretched out the heavens. Who was with me when I made the earth?
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD, your Redeemer who formed you from the womb, says: I am the LORD, who made everything; who stretched out the heavens by myself; who alone spread out the earth;
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says, He who is your Redeemer, and the one who formed you from the womb:“ I, the Lord, am the maker of all things, Stretching out the heavens by Myself And spreading out the earth alone,
  • New King James Version
    Thus says the Lord, your Redeemer, And He who formed you from the womb:“ I am the Lord, who makes all things, Who stretches out the heavens all alone, Who spreads abroad the earth by Myself;
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth( who is with me?);
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord, your Redeemer who formed you from the womb, says: I am Yahweh, who made everything; who stretched out the heavens by Myself; who alone spread out the earth;
  • King James Version
    Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I[ am] the LORD that maketh all[ things]; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
  • New English Translation
    This is what the LORD, your protector, says, the one who formed you in the womb:“ I am the LORD, who made everything, who alone stretched out the sky, who fashioned the earth all by myself,
  • World English Bible
    Yahweh, your Redeemer, and he who formed you from the womb says:“ I am Yahweh, who makes all things; who alone stretches out the heavens; who spreads out the earth by myself;

交叉引用

  • Y-sai 42 5
    This is what God the Lord says— the Creator of the heavens, who stretches them out, who spreads out the earth with all that springs from it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it: (niv)
  • Y-sai 45 12
    It is I who made the earth and created mankind on it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts. (niv)
  • Y-sai 51 13
    that you forget the Lord your Maker, who stretches out the heavens and who lays the foundations of the earth, that you live in constant terror every day because of the wrath of the oppressor, who is bent on destruction? For where is the wrath of the oppressor? (niv)
  • Khải Huyền 5 9
    And they sang a new song, saying:“ You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation. (niv)
  • Y-sai 40 22
    He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in. (niv)
  • Y-sai 43 14
    This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel:“ For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians, in the ships in which they took pride. (niv)
  • Gióp 9:8
    He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea. (niv)
  • Y-sai 44 2
    This is what the Lord says— he who made you, who formed you in the womb, and who will help you: Do not be afraid, Jacob, my servant, Jeshurun, whom I have chosen. (niv)
  • Giê-rê-mi 51 15
    “ He made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding. (niv)
  • Ê-phê-sô 3 9
    and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 1 2
    but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom also he made the universe. (niv)
  • Y-sai 54 5
    For your Maker is your husband— the Lord Almighty is his name— the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth. (niv)
  • Y-sai 43 1
    But now, this is what the Lord says— he who created you, Jacob, he who formed you, Israel:“ Do not fear, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine. (niv)
  • Y-sai 63 16
    But you are our Father, though Abraham does not know us or Israel acknowledge us; you, Lord, are our Father, our Redeemer from of old is your name. (niv)
  • Gióp 26:7
    He spreads out the northern skies over empty space; he suspends the earth over nothing. (niv)
  • Y-sai 45 18
    For this is what the Lord says— he who created the heavens, he is God; he who fashioned and made the earth, he founded it; he did not create it to be empty, but formed it to be inhabited— he says:“ I am the Lord, and there is no other. (niv)
  • Y-sai 48 13
    My own hand laid the foundations of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I summon them, they all stand up together. (niv)
  • Thi Thiên 104 2
    The Lord wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent (niv)
  • Y-sai 44 6
    “ This is what the Lord says— Israel’s King and Redeemer, the Lord Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God. (niv)
  • Giê-rê-mi 50 34
    Yet their Redeemer is strong; the Lord Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 1 10-Hê-bơ-rơ 1 12
    He also says,“ In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end.” (niv)
  • Y-sai 49 7
    This is what the Lord says— the Redeemer and Holy One of Israel— to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers:“ Kings will see you and stand up, princes will see and bow down, because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.” (niv)
  • Y-sai 49 26
    I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the Lord, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.” (niv)
  • Thi Thiên 139 13-Thi Thiên 139 16
    For you created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb.I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well.My frame was not hidden from you when I was made in the secret place, when I was woven together in the depths of the earth.Your eyes saw my unformed body; all the days ordained for me were written in your book before one of them came to be. (niv)
  • Y-sai 48 17
    This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel:“ I am the Lord your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go. (niv)
  • Y-sai 54 8
    In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you,” says the Lord your Redeemer. (niv)
  • Thi Thiên 78 35
    They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer. (niv)
  • Gióp 31:15
    Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers? (niv)
  • Thi Thiên 71 6
    From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother’s womb. I will ever praise you. (niv)
  • Giăng 1:3
    Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. (niv)
  • Y-sai 60 16
    You will drink the milk of nations and be nursed at royal breasts. Then you will know that I, the Lord, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob. (niv)
  • Cô-lô-se 1 16-Cô-lô-se 1 17
    For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him.He is before all things, and in him all things hold together. (niv)
  • Y-sai 49 1
    Listen to me, you islands; hear this, you distant nations: Before I was born the Lord called me; from my mother’s womb he has spoken my name. (niv)
  • Y-sai 59 20
    “ The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins,” declares the Lord. (niv)
  • Ga-la-ti 1 15
    But when God, who set me apart from my mother’s womb and called me by his grace, was pleased (niv)
  • Y-sai 43 7
    everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.” (niv)
  • Y-sai 46 3-Y-sai 46 4
    “ Listen to me, you descendants of Jacob, all the remnant of the people of Israel, you whom I have upheld since your birth, and have carried since you were born.Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you. (niv)