<< Y-sai 44 26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    使我仆人的话语立定,我使者的谋算成就。论到耶路撒冷说:‘必有人居住’;论到犹大的城邑说:‘必被建造,其中的荒场我也必兴起。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    却使我仆人的话站得住,成就我使者的筹算。我论耶路撒冷说:‘必有人居住’;论犹大的城镇说:‘必被建造,我必重建其中的废墟。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    却使我仆人的话站得住,成就我使者的筹算。我论耶路撒冷说:‘必有人居住’;论犹大的城镇说:‘必被建造,我必重建其中的废墟。’
  • 当代译本
    我使我仆人的话应验,使我使者的计划成就。我说耶路撒冷必有人居住,我说犹大的城邑必重建起来,从废墟中重建起来。
  • 圣经新译本
    我使我仆人的话实现,使我使者的谋算成就。我对耶路撒冷说:‘你必有人居住。’对犹大的城镇说:‘你们要再被建造起来,至于其中的废墟,我必重建它们。’
  • 中文标准译本
    是我实现我仆人的话语,成就我使者们的筹算;我论耶路撒冷说:‘必有人居住’,又论犹大各城说:‘必被重建,我必使它们从废墟中兴起’;
  • 新標點和合本
    使我僕人的話語立定,我使者的謀算成就。論到耶路撒冷說:必有人居住;論到猶大的城邑說:必被建造,其中的荒場我也必興起。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    卻使我僕人的話站得住,成就我使者的籌算。我論耶路撒冷說:『必有人居住』;論猶大的城鎮說:『必被建造,我必重建其中的廢墟。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    卻使我僕人的話站得住,成就我使者的籌算。我論耶路撒冷說:『必有人居住』;論猶大的城鎮說:『必被建造,我必重建其中的廢墟。』
  • 當代譯本
    我使我僕人的話應驗,使我使者的計劃成就。我說耶路撒冷必有人居住,我說猶大的城邑必重建起來,從廢墟中重建起來。
  • 聖經新譯本
    我使我僕人的話實現,使我使者的謀算成就。我對耶路撒冷說:‘你必有人居住。’對猶大的城鎮說:‘你們要再被建造起來,至於其中的廢墟,我必重建它們。’
  • 呂振中譯本
    是那使他僕人的話得以立定,使他使者的謀算得以完成的,是那說到耶路撒冷必有人居住,那說到猶大城市「必被建造,其荒場我必重立起」的;
  • 中文標準譯本
    是我實現我僕人的話語,成就我使者們的籌算;我論耶路撒冷說:『必有人居住』,又論猶大各城說:『必被重建,我必使它們從廢墟中興起』;
  • 文理和合譯本
    應我僕之言、成我使之謀、論耶路撒冷曰、必有居民、論猶大眾邑曰、必再建造、荒蕪之區、我必興之、
  • 文理委辦譯本
    我所遣之僕、有言耶路撒冷、必有居人、猶大眾邑、必有建造、荒蕪之區、必復其初、我必使應其言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我驗我僕之言、成我使者之謀、命耶路撒冷復有居民、命猶大諸邑重為建築、使其瓦礫瓦礫或作荒蕪之處、復舊如初、
  • New International Version
    who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers, who says of Jerusalem,‘ It shall be inhabited,’ of the towns of Judah,‘ They shall be rebuilt,’ and of their ruins,‘ I will restore them,’
  • New International Reader's Version
    I make the words of my servants the prophets come true. I carry out what my messengers say will happen.“ I say about Jerusalem,‘ My people will live there again.’ I say about the towns of Judah,‘ They will be rebuilt.’ I say about their broken- down buildings,‘ I will make them like new again.’
  • English Standard Version
    who confirms the word of his servant and fulfills the counsel of his messengers, who says of Jerusalem,‘ She shall be inhabited,’ and of the cities of Judah,‘ They shall be built, and I will raise up their ruins’;
  • New Living Translation
    But I carry out the predictions of my prophets! By them I say to Jerusalem,‘ People will live here again,’ and to the towns of Judah,‘ You will be rebuilt; I will restore all your ruins!’
  • Christian Standard Bible
    who confirms the message of his servant and fulfills the counsel of his messengers; who says to Jerusalem,“ She will be inhabited,” and to the cities of Judah,“ They will be rebuilt,” and I will restore her ruins;
  • New American Standard Bible
    Confirming the word of His servant And carrying out the purpose of His messengers. It is I who says of Jerusalem,‘ She shall be inhabited!’ And of the cities of Judah,‘ They shall be built.’ And I will raise her ruins again.
  • New King James Version
    Who confirms the word of His servant, And performs the counsel of His messengers; Who says to Jerusalem,‘ You shall be inhabited,’ To the cities of Judah,‘ You shall be built,’ And I will raise up her waste places;
  • American Standard Version
    that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will raise up the waste places thereof;
  • Holman Christian Standard Bible
    who confirms the message of His servant and fulfills the counsel of His messengers; who says to Jerusalem,“ She will be inhabited,” and to the cities of Judah,“ They will be rebuilt,” and I will restore her ruins;
  • King James Version
    That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:
  • New English Translation
    who fulfills the oracles of his prophetic servants and brings to pass the announcements of his messengers, who says about Jerusalem,‘ She will be inhabited,’ and about the towns of Judah,‘ They will be rebuilt, her ruins I will raise up,’
  • World English Bible
    who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem,‘ She will be inhabited;’ and of the cities of Judah,‘ They will be built,’ and‘ I will raise up its waste places;’

交叉引用

  • Y-sai 60 10
    “ Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. Though in anger I struck you, in favor I will show you compassion. (niv)
  • Xa-cha-ri 1 6
    But did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors?“ Then they repented and said,‘ The Lord Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.’” (niv)
  • 2 Phi-e-rơ 1 19-2 Phi-e-rơ 1 21
    We also have the prophetic message as something completely reliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet’s own interpretation of things.For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. (niv)
  • Y-sai 42 9
    See, the former things have taken place, and new things I declare; before they spring into being I announce them to you.” (niv)
  • Y-sai 54 11-Y-sai 54 12
    “ Afflicted city, lashed by storms and not comforted, I will rebuild you with stones of turquoise, your foundations with lapis lazuli.I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones. (niv)
  • Ma-thi-ơ 5 18
    For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished. (niv)
  • Đa-ni-ên 9 25
    “ Know and understand this: From the time the word goes out to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven‘ sevens,’ and sixty- two‘ sevens.’ It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble. (niv)
  • Thi Thiên 147 2
    The Lord builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 38 17
    “‘ This is what the Sovereign Lord says: You are the one I spoke of in former days by my servants the prophets of Israel. At that time they prophesied for years that I would bring you against them. (niv)
  • Xuất Ai Cập 12 29-Xuất Ai Cập 12 30
    At midnight the Lord struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well.Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead. (niv)
  • Nê-hê-mi 3 1-Nê-hê-mi 3 32
    Eliashib the high priest and his fellow priests went to work and rebuilt the Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place, building as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and as far as the Tower of Hananel.The men of Jericho built the adjoining section, and Zakkur son of Imri built next to them.The Fish Gate was rebuilt by the sons of Hassenaah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place.Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs.The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors with their bolts and bars in place.Next to them, repairs were made by men from Gibeon and Mizpah— Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth— places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths, repaired the next section; and Hananiah, one of the perfume-makers, made repairs next to that. They restored Jerusalem as far as the Broad Wall.Rephaiah son of Hur, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section.Adjoining this, Jedaiah son of Harumaph made repairs opposite his house, and Hattush son of Hashabneiah made repairs next to him.Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section and the Tower of the Ovens.Shallum son of Hallohesh, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section with the help of his daughters.The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors with their bolts and bars in place. They also repaired a thousand cubits of the wall as far as the Dung Gate.The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Rekab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors with their bolts and bars in place.The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Kol-Hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofing it over and putting its doors and bolts and bars in place. He also repaired the wall of the Pool of Siloam, by the King’s Garden, as far as the steps going down from the City of David.Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth Zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Heroes.Next to him, the repairs were made by the Levites under Rehum son of Bani. Beside him, Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.Next to him, the repairs were made by their fellow Levites under Binnui son of Henadad, ruler of the other half- district of Keilah.Next to him, Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, repaired another section, from a point facing the ascent to the armory as far as the angle of the wall.Next to him, Baruch son of Zabbai zealously repaired another section, from the angle to the entrance of the house of Eliashib the high priest.Next to him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the entrance of Eliashib’s house to the end of it.The repairs next to him were made by the priests from the surrounding region.Beyond them, Benjamin and Hasshub made repairs in front of their house; and next to them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house.Next to him, Binnui son of Henadad repaired another section, from Azariah’s house to the angle and the corner,and Palal son of Uzai worked opposite the angle and the tower projecting from the upper palace near the court of the guard. Next to him, Pedaiah son of Paroshand the temple servants living on the hill of Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate toward the east and the projecting tower.Next to them, the men of Tekoa repaired another section, from the great projecting tower to the wall of Ophel.Above the Horse Gate, the priests made repairs, each in front of his own house.Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house. Next to him, Shemaiah son of Shekaniah, the guard at the East Gate, made repairs.Next to him, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. Next to them, Meshullam son of Berekiah made repairs opposite his living quarters.Next to him, Malkijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the room above the corner;and between the room above the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and merchants made repairs. (niv)
  • 1 Các Vua 13 3-1 Các Vua 13 5
    That same day the man of God gave a sign:“ This is the sign the Lord has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out.”When King Jeroboam heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said,“ Seize him!” But the hand he stretched out toward the man shriveled up, so that he could not pull it back.Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the Lord. (niv)
  • 1 Các Vua 18 36-1 Các Vua 18 38
    At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed:“ Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.Answer me, Lord, answer me, so these people will know that you, Lord, are God, and that you are turning their hearts back again.”Then the fire of the Lord fell and burned up the sacrifice, the wood, the stones and the soil, and also licked up the water in the trench. (niv)
  • A-mốt 9 14
    and I will bring my people Israel back from exile.“ They will rebuild the ruined cities and live in them. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit. (niv)
  • Giê-rê-mi 30 18
    “ This is what the Lord says:“‘ I will restore the fortunes of Jacob’s tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place. (niv)
  • Giê-rê-mi 32 44
    Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the Lord.” (niv)
  • Giê-rê-mi 31 4
    I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt. Again you will take up your timbrels and go out to dance with the joyful. (niv)
  • Y-sai 54 3
    For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 36 10
    and I will cause many people to live on you— yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt. (niv)
  • Giê-rê-mi 33 7
    I will bring Judah and Israel back from captivity and will rebuild them as they were before. (niv)
  • Xa-cha-ri 2 4
    and said to him:“ Run, tell that young man,‘ Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it. (niv)
  • Y-sai 61 4
    They will rebuild the ancient ruins and restore the places long devastated; they will renew the ruined cities that have been devastated for generations. (niv)
  • Nê-hê-mi 1 3
    They said to me,“ Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.” (niv)
  • Lu-ca 24 44
    He said to them,“ This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms.” (niv)
  • Giê-rê-mi 32 15
    For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.’ (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 36 33-Ê-xê-chi-ên 36 36
    “‘ This is what the Sovereign Lord says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.They will say,“ This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited.”Then the nations around you that remain will know that I the Lord have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the Lord have spoken, and I will do it.’ (niv)
  • Xa-cha-ri 12 6
    “ On that day I will make the clans of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume all the surrounding peoples right and left, but Jerusalem will remain intact in her place. (niv)
  • Thi Thiên 102 13-Thi Thiên 102 16
    You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.The nations will fear the name of the Lord, all the kings of the earth will revere your glory.For the Lord will rebuild Zion and appear in his glory. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 2 25-Công Vụ Các Sứ Đồ 2 28
    David said about him:“‘ I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest in hope,because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.’ (niv)
  • Giê-rê-mi 31 38-Giê-rê-mi 31 40
    “ The days are coming,” declares the Lord,“ when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate.The measuring line will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah.The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the Lord. The city will never again be uprooted or demolished.” (niv)
  • Ma-thi-ơ 26 56
    But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and fled. (niv)
  • E-xơ-ra 2 70
    The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns. (niv)
  • Y-sai 58 12
    Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings. (niv)
  • Nê-hê-mi 2 3
    but I said to the king,“ May the king live forever! Why should my face not look sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?” (niv)
  • Xuất Ai Cập 11 4-Xuất Ai Cập 11 6
    So Moses said,“ This is what the Lord says:‘ About midnight I will go throughout Egypt.Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the female slave, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well.There will be loud wailing throughout Egypt— worse than there has ever been or ever will be again. (niv)
  • Xa-cha-ri 14 10-Xa-cha-ri 14 11
    The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up high from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place.It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure. (niv)