<< 以赛亚书 44:9 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    塑造偶像的全都虚空,他们所喜爱的毫无益处;为偶像本身作见证的,一无所见,一无所知,他们都必蒙羞。
  • 新标点和合本
    制造雕刻偶像的尽都虚空;他们所喜悦的都无益处;他们的见证无所看见,无所知晓,他们便觉羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    制造偶像的人尽都虚空,他们所喜悦的全无益处;偶像的见证人毫无所见,毫无所知,以致他们羞愧。
  • 和合本2010(神版-简体)
    制造偶像的人尽都虚空,他们所喜悦的全无益处;偶像的见证人毫无所见,毫无所知,以致他们羞愧。
  • 当代译本
    制造偶像的真是无用,他们珍爱的偶像毫无价值。拜神像的人目盲眼瞎,愚昧无知,自找羞辱。
  • 圣经新译本
    制造偶像的人,尽都是虚空的,他们所喜爱的,都没有益处。他们的见证人,一无所见,一无所知,以致他们蒙羞。
  • 新標點和合本
    製造雕刻偶像的盡都虛空;他們所喜悅的都無益處;他們的見證無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    製造偶像的人盡都虛空,他們所喜悅的全無益處;偶像的見證人毫無所見,毫無所知,以致他們羞愧。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    製造偶像的人盡都虛空,他們所喜悅的全無益處;偶像的見證人毫無所見,毫無所知,以致他們羞愧。
  • 當代譯本
    製造偶像的真是無用,他們珍愛的偶像毫無價值。拜神像的人目盲眼瞎,愚昧無知,自找羞辱。
  • 聖經新譯本
    製造偶像的人,盡都是虛空的,他們所喜愛的,都沒有益處。他們的見證人,一無所見,一無所知,以致他們蒙羞。
  • 呂振中譯本
    製造雕像的盡都虛空;他們所喜愛的都沒有用處;他們的見證人毫無所見,毫無所知,以致自己失望。
  • 中文標準譯本
    塑造偶像的全都虛空,他們所喜愛的毫無益處;為偶像本身作見證的,一無所見,一無所知,他們都必蒙羞。
  • 文理和合譯本
    造雕像者、悉為虛妄、其所悅者無益、彼之證者不見不知、必致愧怍、
  • 文理委辦譯本
    作偶像者、悉為虛妄、其所慕者無益、彼明知其不見不聞、當生愧怍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    作偶像者悉為虛妄、其所慕者無益、可自為證、彼不見不知、必致羞愧、
  • New International Version
    All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame.
  • New International Reader's Version
    Those who make statues of gods don’t amount to anything. And the statues they think so much of are worthless. Those who would speak up for them are blind. They don’t know anything. So they will be put to shame.
  • English Standard Version
    All who fashion idols are nothing, and the things they delight in do not profit. Their witnesses neither see nor know, that they may be put to shame.
  • New Living Translation
    How foolish are those who manufacture idols. These prized objects are really worthless. The people who worship idols don’t know this, so they are all put to shame.
  • Christian Standard Bible
    All who make idols are nothing, and what they treasure benefits no one. Their witnesses do not see or know anything, so they will be put to shame.
  • New American Standard Bible
    Those who fashion an idol are all futile, and their treasured things are of no benefit; even their own witnesses fail to see or know, so that they will be put to shame.
  • New King James Version
    Those who make an image, all of them are useless, And their precious things shall not profit; They are their own witnesses; They neither see nor know, that they may be ashamed.
  • American Standard Version
    They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.
  • Holman Christian Standard Bible
    All who make idols are nothing, and what they treasure does not profit. Their witnesses do not see or know anything, so they will be put to shame.
  • King James Version
    They that make a graven image[ are] all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they[ are] their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.
  • New English Translation
    All who form idols are nothing; the things in which they delight are worthless. Their witnesses cannot see; they recognize nothing, so they are put to shame.
  • World English Bible
    Everyone who makes a carved image is vain. The things that they delight in will not profit. Their own witnesses don’t see, nor know, that they may be disappointed.

交叉引用

  • 耶利米书 10:14-15
  • 以赛亚书 41:24
    看哪,你们连无有都算不上,你们的作为连虚无也够不上;那选择你们的是可憎恶的!
  • 以赛亚书 41:29
    看哪,它们全是虚空,它们的作为是虚无,它们的铸像是风,都是空虚!
  • 诗篇 97:7
    愿一切服事雕刻偶像、以无用的偶像夸耀的,都蒙羞辱;一切的神明啊,你们都当向他下拜!
  • 耶利米书 10:3-8
  • 以弗所书 4:18
    他们的意念变为黑暗,因着那在自己里面的愚昧无知和心里的刚硬,就与神的生命隔绝了;
  • 哥林多前书 8:4
    关于吃祭过偶像的食物,我们知道“世界上的偶像是虚无的”,也知道“除了神一位之外,没有别的神。”
  • 耶利米书 16:19-20
  • 以赛亚书 44:18
    这样的人不明白,也不领悟,因为耶和华蒙蔽他们的眼使他们不能看见,蒙蔽他们的心使他们不能明悟。
  • 以赛亚书 45:20
    “从列国逃脱的人哪,聚集而来,一同近前吧——他们抬着木头雕刻的偶像,向不能拯救人的神祷告,真是无知
  • 列王纪上 18:26-40
  • 以赛亚书 37:18-20
    耶和华啊,亚述列王确实使列国和它们的国土荒废,又把它们的神像扔进火中;那些神像之所以被灭绝,是因为它们不是神,只不过是人手所造的,是用木头、石头造的!耶和华我们的神哪,现在求你拯救我们脱离亚述王的手,使地上万国都知道,唯独你——你是耶和华!”
  • 以赛亚书 46:6-7
    那些不惜从钱袋里倒出金子,用天平称出银子的人,雇用金匠造出神像,然后俯伏下拜。他们把神像抬起,扛在肩上,又把它安置就位;它就在那里呆立不动。尽管人向它呼求,它也不回应,更不能救人脱离患难。
  • 以赛亚书 2:20-21
    到那日,人必把那些为敬拜而造的金偶像和银偶像抛给田鼠和蝙蝠;这是为了在耶和华起来震动大地的时候,他们能进入磐石缝、岩隙中,躲避耶和华令人恐惧的面和他威严的荣光。
  • 哥林多后书 4:4
    对于他们,这世代的神把这些不信之人的心眼弄瞎了,使他们不能洞察基督荣耀的福音之光。基督就是神的形像。
  • 申命记 27:15
  • 但以理书 11:38
    他反而会荣耀一个堡垒之神,用金子、银子、宝石和珍宝荣耀他祖先所不认识的神明。
  • 以赛亚书 43:8
    你要带出那有眼却瞎,有耳却聋的民!
  • 耶利米书 2:27-28
  • 士师记 10:14
  • 耶利米书 14:22
  • 罗马书 1:22
    他们自称是有智慧的,却成了愚拙,
  • 以弗所书 5:8
    你们从前原是黑暗,但如今在主里就是光;你们要像属于光的儿女行走,
  • 以赛亚书 42:18
    “耳聋之人哪,你们要听!瞎眼之人哪,你们要睁眼看!
  • 哈巴谷书 2:18-20
  • 以赛亚书 44:20
    他们追求的只是灰烬;他们的心受了迷惑,使他们偏离正道;他们不能救自己,也不会说:“我右手中的,难道不是虚谎之物吗?”
  • 以赛亚书 46:1-2
    彼勒屈伏,尼波屈蹲,它们的像驮在走兽和牲畜上。你们所抬的成了重负,成了疲乏牲畜的负载。它们一同屈蹲、屈伏,不但不能保全负载,连自己也被掳去了。
  • 诗篇 115:8
    那些造它们的、所有依靠它们的,都会像它们那样。
  • 诗篇 135:18
    那些造它们的、所有依靠它们的,都会像它们那样。
  • 耶利米书 2:11
  • 何西阿书 8:4-6
  • 但以理书 5:23
    反而对天上的主高举自己,让人把他殿中的器皿带到你面前来,你和你的大臣们、妻子们、妃嫔们都用这些来喝酒;你称赞那些不能看、不能听、不能知——用金、银、铜、铁、木、石所做的神明,却不尊崇那位掌握你的气息、掌握你一切道路的神。