<< อิสยาห์ 45:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华如此说:“埃及劳碌得来的和古实的货物必归你;身量高大的西巴人必投降你,也要属你。他们必带着锁链过来随从你,又向你下拜,祈求你说:‘神真在你们中间,此外再没有别神;再没有别的神。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华如此说:“埃及的出产和古实的货物必归你;身量高大的西巴人,他们必过来归你,为你所有。他们必带着锁链过来跟随你,向你下拜,祈求你说:‘上帝真是在你中间,再没有别的,没有别的上帝。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华如此说:“埃及的出产和古实的货物必归你;身量高大的西巴人,他们必过来归你,为你所有。他们必带着锁链过来跟随你,向你下拜,祈求你说:‘神真是在你中间,再没有别的,没有别的神。’”
  • 当代译本
    耶和华说:“埃及的出产和古实的货物必归你所有。身材高大的西巴人必来归附你,戴着锁链跟在你身后。他们要向你下拜,在你面前恳求,并说,‘上帝真的与你们同在,祂独一无二,除祂以外,别无他神。’”
  • 圣经新译本
    耶和华这样说:“埃及劳碌得来的和古实所得之利,以及身量高大的西巴人,都必过来归你,也要属你;他们必带着锁链过来随从你,向你俯伏,向你恳求,说:‘神真的在你们中间,此外,再没有别的神,没有别的真神。’”
  • 中文标准译本
    耶和华如此说:“埃及的辛苦所得、库实的盈利所得、身材高大的西巴人,都必来到你这里、归属你;他们必戴着锁链来跟随你,向你下拜,向你承认说:‘神真是在你们中间,别无其二,没有别的神!’”
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你;身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必帶着鎖鍊過來隨從你,又向你下拜,祈求你說:神真在你們中間,此外再沒有別神;再沒有別的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華如此說:「埃及的出產和古實的貨物必歸你;身量高大的西巴人,他們必過來歸你,為你所有。他們必帶着鎖鏈過來跟隨你,向你下拜,祈求你說:『上帝真是在你中間,再沒有別的,沒有別的上帝。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華如此說:「埃及的出產和古實的貨物必歸你;身量高大的西巴人,他們必過來歸你,為你所有。他們必帶着鎖鏈過來跟隨你,向你下拜,祈求你說:『神真是在你中間,再沒有別的,沒有別的神。』」
  • 當代譯本
    耶和華說:「埃及的出產和古實的貨物必歸你所有。身材高大的西巴人必來歸附你,戴著鎖鏈跟在你身後。他們要向你下拜,在你面前懇求,並說,『上帝真的與你們同在,祂獨一無二,除祂以外,別無他神。』」
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:“埃及勞碌得來的和古實所得之利,以及身量高大的西巴人,都必過來歸你,也要屬你;他們必帶著鎖鍊過來隨從你,向你俯伏,向你懇求,說:‘神真的在你們中間,此外,再沒有別的神,沒有別的真神。’”
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:『埃及勞碌得來的、和古實所得之利、以及身量高大的西巴人、都必過來歸你,屬於你,必帶着鎖鍊過來跟從你,向你下拜,向你祈求,說:「上帝真地在你中間,再沒有別的神;沒有別的上帝。」』
  • 中文標準譯本
    耶和華如此說:「埃及的辛苦所得、庫實的盈利所得、身材高大的西巴人,都必來到你這裡、歸屬你;他們必戴著鎖鏈來跟隨你,向你下拜,向你承認說:『神真是在你們中間,別無其二,沒有別的神!』」
  • 文理和合譯本
    耶和華又曰、埃及勞而得者、古實之貨財、及雄偉之西巴族、俱必歸爾、屬爾從爾、繫以鐵索而來、俯伏於爾前、禱曰、上帝誠在爾中、其外無他上帝、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、埃及人貢其物產、古實人攜其貨財、西巴族軀幹雄偉、俱必歸誠於爾、為爾屬邦、自繫鐵索、跪於爾前、呼曰、惟爾國有上帝、其外無他。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云曰、伊及人勤勞所得者、古實人及體壯者西巴人之貨財、皆必歸爾屬爾、或作伊及勤勞所得者及古實之貨財必歸爾體壯之西巴人必降服爾必皆從爾、在縲絏之中來服爾、拜於爾前、祈求爾曰、天主惟在爾中、其外無他、更無天主、
  • New International Version
    This is what the Lord says:“ The products of Egypt and the merchandise of Cush, and those tall Sabeans— they will come over to you and will be yours; they will trudge behind you, coming over to you in chains. They will bow down before you and plead with you, saying,‘ Surely God is with you, and there is no other; there is no other god.’”
  • New International Reader's Version
    The Lord says to the people of Jerusalem,“ You will get everything Egypt produces. You will receive everything the people of Cush and the tall Sabeans get in trade. All of it will belong to you. And all these people will walk behind you as slaves. They will be put in chains and come over to you. They will bow down to you. They will admit,‘ God is with you. There is no other God.’ ”
  • English Standard Version
    Thus says the Lord:“ The wealth of Egypt and the merchandise of Cush, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you and be yours; they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will plead with you, saying:‘ Surely God is in you, and there is no other, no god besides him.’”
  • New Living Translation
    This is what the Lord says:“ You will rule the Egyptians, the Ethiopians, and the Sabeans. They will come to you with all their merchandise, and it will all be yours. They will follow you as prisoners in chains. They will fall to their knees in front of you and say,‘ God is with you, and he is the only God. There is no other.’”
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says:“ The products of Egypt and the merchandise of Cush and the Sabeans, men of stature, will come over to you and will be yours; they will follow you, they will come over in chains and bow down to you. They will confess to you,‘ God is indeed with you, and there is no other; there is no other God.’”
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ The products of Egypt and the merchandise of Cush And the Sabeans, men of stature, Will come over to you and will be yours; They will walk behind you, they will come over in chains And will bow down to you; They will plead with you:‘ God certainly is with you, and there is no one else, No other God.’ ”
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ The labor of Egypt and merchandise of Cush And of the Sabeans, men of stature, Shall come over to you, and they shall be yours; They shall walk behind you, They shall come over in chains; And they shall bow down to you. They will make supplication to you, saying,‘ surely God is in you, And there is no other; There is no other God.’”
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah, The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall go after thee, in chains they shall come over; and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says: The products of Egypt and the merchandise of Cush and the Sabeans, men of stature, will come over to you and will be yours; they will follow you, they will come over in chains and bow down to you. They will confess to you: God is indeed with you, and there is no other; there is no other God.
  • King James Version
    Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee,[ saying], Surely God[ is] in thee; and[ there is] none else,[ there is] no God.
  • New English Translation
    This is what the LORD says:“ The profit of Egypt and the revenue of Ethiopia, along with the Sabeans, those tall men, will be brought to you and become yours. They will walk behind you, coming along in chains. They will bow down to you and pray to you:‘ Truly God is with you; he has no peer; there is no other God!’”
  • World English Bible
    Yahweh says:“ The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, will come over to you, and they will be yours. They will go after you. They shall come over in chains. They will bow down to you. They will make supplication to you:‘ Surely God is in you; and there is no one else. There is no other god.

交叉引用

  • อิสยาห์ 49:23
    Kings will be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down before you with their faces to the ground; they will lick the dust at your feet. Then you will know that I am the Lord; those who hope in me will not be disappointed.” (niv)
  • 1โครินธ์ 14:25
    as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming,“ God is really among you!” (niv)
  • เยเรมีย์ 16:19
    Lord, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say,“ Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good. (niv)
  • เศคาริยาห์ 8:20-23
    This is what the Lord Almighty says:“ Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,and the inhabitants of one city will go to another and say,‘ Let us go at once to entreat the Lord and seek the Lord Almighty. I myself am going.’And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him.”This is what the Lord Almighty says:“ In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say,‘ Let us go with you, because we have heard that God is with you.’” (niv)
  • อิสยาห์ 61:5-6
    Strangers will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards.And you will be called priests of the Lord, you will be named ministers of our God. You will feed on the wealth of nations, and in their riches you will boast. (niv)
  • อิสยาห์ 10:33
    See, the Lord, the Lord Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low. (niv)
  • สดุดี 149:8
    to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron, (niv)
  • 1โครินธ์ 8:4-6
    So then, about eating food sacrificed to idols: We know that“ An idol is nothing at all in the world” and that“ There is no God but one.”For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth( as indeed there are many“ gods” and many“ lords”),yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live. (niv)
  • วิวรณ์ 3:9
    I will make those who are of the synagogue of Satan, who claim to be Jews though they are not, but are liars— I will make them come and fall down at your feet and acknowledge that I have loved you. (niv)
  • อิสยาห์ 66:19-20
    “ I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations— to Tarshish, to the Libyans and Lydians( famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.And they will bring all your people, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the Lord— on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the Lord.“ They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the Lord in ceremonially clean vessels. (niv)
  • เอเสเคียล 31:3
    Consider Assyria, once a cedar in Lebanon, with beautiful branches overshadowing the forest; it towered on high, its top above the thick foliage. (niv)
  • โยเอล 3:8
    I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away.” The Lord has spoken. (niv)
  • อิสยาห์ 18:7
    At that time gifts will be brought to the Lord Almighty from a people tall and smooth-skinned, from a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers— the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty. (niv)
  • สดุดี 149:6
    May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands, (niv)
  • สดุดี 72:10-15
    May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts.May all kings bow down to him and all nations serve him.For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long. (niv)
  • อิสยาห์ 45:5-6
    I am the Lord, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,so that from the rising of the sun to the place of its setting people may know there is none besides me. I am the Lord, and there is no other. (niv)
  • กันดารวิถี 13:32
    And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said,“ The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size. (niv)
  • เอเสเคียล 23:42
    “ The noise of a carefree crowd was around her; drunkards were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the wrists of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads. (niv)
  • อิสยาห์ 23:18
    Yet her profit and her earnings will be set apart for the Lord; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the Lord, for abundant food and fine clothes. (niv)
  • อิสยาห์ 61:9
    Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the Lord has blessed.” (niv)
  • อิสยาห์ 43:3
    For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 1:9
    for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God, (niv)
  • โยบ 1:15
    and the Sabeans attacked and made off with them. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!” (niv)
  • สดุดี 68:30-31
    Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may the beast bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God. (niv)
  • อิสยาห์ 45:24
    They will say of me,‘ In the Lord alone are deliverance and strength.’” All who have raged against him will come to him and be put to shame. (niv)
  • อิสยาห์ 14:1-2
    The Lord will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Foreigners will join them and unite with the descendants of Jacob.Nations will take them and bring them to their own place. And Israel will take possession of the nations and make them male and female servants in the Lord’s land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors. (niv)
  • เอสเธอร์ 8:17
    In every province and in every city to which the edict of the king came, there was joy and gladness among the Jews, with feasting and celebrating. And many people of other nationalities became Jews because fear of the Jews had seized them. (niv)
  • อิสยาห์ 19:23-25
    In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing on the earth.The Lord Almighty will bless them, saying,“ Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance.” (niv)
  • 2ซามูเอล 21:20
    In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot— twenty-four in all. He also was descended from Rapha. (niv)
  • อพยพ 11:8
    All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying,‘ Go, you and all the people who follow you!’ After that I will leave.” Then Moses, hot with anger, left Pharaoh. (niv)
  • อิสยาห์ 60:5-16
    Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah. And all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord.All Kedar’s flocks will be gathered to you, the rams of Nebaioth will serve you; they will be accepted as offerings on my altar, and I will adorn my glorious temple.“ Who are these that fly along like clouds, like doves to their nests?Surely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, bringing your children from afar, with their silver and gold, to the honor of the Lord your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.“ Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. Though in anger I struck you, in favor I will show you compassion.Your gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that people may bring you the wealth of the nations— their kings led in triumphal procession.For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly ruined.“ The glory of Lebanon will come to you, the juniper, the fir and the cypress together, to adorn my sanctuary; and I will glorify the place for my feet.The children of your oppressors will come bowing before you; all who despise you will bow down at your feet and will call you the City of the Lord, Zion of the Holy One of Israel.“ Although you have been forsaken and hated, with no one traveling through, I will make you the everlasting pride and the joy of all generations.You will drink the milk of nations and be nursed at royal breasts. Then you will know that I, the Lord, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 10:25-26
    As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.But Peter made him get up.“ Stand up,” he said,“ I am only a man myself.” (niv)
  • อิสยาห์ 44:8
    Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and foretell it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides me? No, there is no other Rock; I know not one.” (niv)