<< Isaiah 48:14 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    All of you, assemble and listen! Who among the idols has declared these things? The LORD loves him; he will accomplish his will against Babylon, and his arm will be against the Chaldeans.
  • 新标点和合本
    “你们都当聚集而听,他们内中谁说过这些事?耶和华所爱的人必向巴比伦行他所喜悦的事;他的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们都当聚集而听,偶像之中谁曾说明这些事?耶和华爱他,他必向巴比伦成就耶和华的旨意,耶和华的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们都当聚集而听,偶像之中谁曾说明这些事?耶和华爱他,他必向巴比伦成就耶和华的旨意,耶和华的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 当代译本
    “你们一起来听吧。假神中有谁曾预言过这些事?耶和华所拣选的人必成就祂的旨意,他的臂膀必攻击迦勒底人。
  • 圣经新译本
    列国啊!你们都要集合起来听。他们中间有谁预言过这些事呢?耶和华爱他,他必向巴比伦行他所喜悦的;他的膀臂也必击打迦勒底人。
  • 中文标准译本
    你们全都聚集来听,假神中谁曾宣告过这些事?耶和华所爱的那位,必行耶和华所喜悦的事对付巴比伦——他的膀臂对付迦勒底人。
  • 新標點和合本
    你們都當聚集而聽,他們內中誰說過這些事?耶和華所愛的人必向巴比倫行他所喜悅的事;他的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們都當聚集而聽,偶像之中誰曾說明這些事?耶和華愛他,他必向巴比倫成就耶和華的旨意,耶和華的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們都當聚集而聽,偶像之中誰曾說明這些事?耶和華愛他,他必向巴比倫成就耶和華的旨意,耶和華的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 當代譯本
    「你們一起來聽吧。假神中有誰曾預言過這些事?耶和華所揀選的人必成就祂的旨意,他的臂膀必攻擊迦勒底人。
  • 聖經新譯本
    列國啊!你們都要集合起來聽。他們中間有誰預言過這些事呢?耶和華愛他,他必向巴比倫行他所喜悅的;他的膀臂也必擊打迦勒底人。
  • 呂振中譯本
    『列國啊,你們都集合來聽吧!它們偶像中誰曾將這些事告訴過人呢?永恆主愛他,他必向巴比倫行永恆主的旨意,他的膀臂也必擊打迦勒底人。
  • 中文標準譯本
    你們全都聚集來聽,假神中誰曾宣告過這些事?耶和華所愛的那位,必行耶和華所喜悅的事對付巴比倫——他的膀臂對付迦勒底人。
  • 文理和合譯本
    爾其咸集以聽、諸神之中、孰曾言此、我耶和華所愛者、必成我所悅於巴比倫、其臂加於迦勒底人、
  • 文理委辦譯本
    選民和會、群聽斯言、異邦之人、孰能預言未來事、惟我耶和華、寵愛古列俾成我志、降災於巴比倫降罰於迦勒底、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹咸集而聽、我所愛者、必成我之旨於巴比倫、恃我之大能、懲罰迦勒底人、爾中有誰宣示此事、
  • New International Version
    “ Come together, all of you, and listen: Which of the idols has foretold these things? The Lord’s chosen ally will carry out his purpose against Babylon; his arm will be against the Babylonians.
  • New International Reader's Version
    “ People of Israel, come together and listen to me. What other god has said ahead of time that certain things would happen? I have chosen Cyrus. He will carry out my plans against Babylon. He will use his power against the Babylonians.
  • English Standard Version
    “ Assemble, all of you, and listen! Who among them has declared these things? The Lord loves him; he shall perform his purpose on Babylon, and his arm shall be against the Chaldeans.
  • New Living Translation
    Have any of your idols ever told you this? Come, all of you, and listen: The Lord has chosen Cyrus as his ally. He will use him to put an end to the empire of Babylon and to destroy the Babylonian armies.
  • New American Standard Bible
    Assemble, all of you, and listen! Who among them has declared these things? The Lord loves him; he will carry out His good pleasure against Babylon, And His arm will be against the Chaldeans.
  • New King James Version
    “ All of you, assemble yourselves, and hear! Who among them has declared these things? The Lord loves him; He shall do His pleasure on Babylon, And His arm shall be against the Chaldeans.
  • American Standard Version
    Assemble yourselves, all ye, and hear; who among them hath declared these things? He whom Jehovah loveth shall perform his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
  • Holman Christian Standard Bible
    All of you, assemble and listen! Who among the idols has declared these things? The Lord loves him; he will accomplish His will against Babylon, and His arm will be against the Chaldeans.
  • King James Version
    All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these[ things]? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm[ shall be on] the Chaldeans.
  • New English Translation
    All of you, gather together and listen! Who among them announced these things? The LORD’s ally will carry out his desire against Babylon; he will exert his power against the Babylonians.
  • World English Bible
    “ Assemble yourselves, all of you, and hear! Who among them has declared these things? He whom Yahweh loves will do what he likes to Babylon, and his arm will be against the Chaldeans.

交叉引用

  • Isaiah 43:9
    All the nations are gathered together, and the peoples are assembled. Who among them can declare this, and tell us the former things? Let them present their witnesses to vindicate themselves, so that people may hear and say,“ It is true.”
  • Isaiah 13:17-18
    Look! I am stirring up the Medes against them, who cannot be bought off with silver and who have no desire for gold.Their bows will cut young men to pieces. They will have no compassion on offspring; they will not look with pity on children.
  • Jeremiah 50:21-29
    Attack the land of Merathaim, and those living in Pekod. Put them to the sword; completely destroy them— this is the LORD’s declaration— do everything I have commanded you.The sound of war is in the land— a crushing blow!How the hammer of the whole earth is cut down and smashed! What a horror Babylon has become among the nations!Babylon, I laid a trap for you, and you were caught, but you did not even know it. You were found and captured because you pitted yourself against the LORD.The LORD opened his armory and brought out his weapons of wrath, because it is a task of the Lord GOD of Armies in the land of the Chaldeans.Come against her from the most distant places. Open her granaries; pile her up like mounds of grain and completely destroy her. Leave her no survivors.Put all her young bulls to the sword; let them go down to the slaughter. Woe to them because their day has come, the time of their punishment.There is a voice of fugitives and refugees from the land of Babylon. The voice announces in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance for his temple.Summon the archers to Babylon, all who string the bow; camp all around her; let none escape. Repay her according to her deeds; just as she has done, do the same to her, for she has acted arrogantly against the LORD, against the Holy One of Israel.
  • Isaiah 13:4-5
    Listen, a commotion on the mountains, like that of a mighty people! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations being gathered together! The LORD of Armies is mobilizing an army for war.They are coming from a distant land, from the farthest horizon— the LORD and the weapons of his wrath— to destroy the whole country.
  • Isaiah 46:10-11
    I declare the end from the beginning, and from long ago what is not yet done, saying: my plan will take place, and I will do all my will.I call a bird of prey from the east, a man for my purpose from a far country. Yes, I have spoken; so I will also bring it about. I have planned it; I will also do it.
  • Isaiah 45:20-21
    “ Come, gather together, and approach, you fugitives of the nations. Those who carry their wooden idols and pray to a god who cannot save have no knowledge.Speak up and present your case— yes, let them consult each other. Who predicted this long ago? Who announced it from ancient times? Was it not I, the LORD? There is no other God but me, a righteous God and Savior; there is no one except me.
  • Jeremiah 51:20-24
    You are my war club, my weapons of war. With you I will smash nations; with you I will bring kingdoms to ruin.With you I will smash the horse and its rider; with you I will smash the chariot and its rider.With you I will smash man and woman; with you I will smash the old man and the youth; with you I will smash the young man and the young woman.With you I will smash the shepherd and his flock; with you I will smash the farmer and his ox-team. With you I will smash governors and officials.“ Before your very eyes, I will repay Babylon and all the residents of Chaldea for all their evil they have done in Zion.” This is the LORD’s declaration.
  • Isaiah 44:28-45:3
    who says to Cyrus,“ My shepherd, he will fulfill all my pleasure” and says to Jerusalem,“ She will be rebuilt,” and of the temple,“ Its foundation will be laid.”The LORD says this to Cyrus, his anointed, whose right hand I have grasped to subdue nations before him and disarm kings, to open doors before him, and even city gates will not be shut:“ I will go before you and level the uneven places; I will shatter the bronze doors and cut the iron bars in two.I will give you the treasures of darkness and riches from secret places, so that you may know that I am the LORD. I am the God of Israel, who calls you by your name.
  • Isaiah 41:22
    “ Let them come and tell us what will happen. Tell us the past events, so that we may reflect on them and know the outcome, or tell us the future.
  • Isaiah 44:7
    Who, like me, can announce the future? Let him say so and make a case before me, since I have established an ancient people. Let these gods declare the coming things, and what will take place.
  • Mark 10:21
    Looking at him, Jesus loved him and said to him,“ You lack one thing: Go, sell all you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”