<< Isaiah 48:19 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Your descendants would have been as countless as the sand, and the offspring of your body like its grains; their name would not be cut off or eliminated from my presence.
  • 新标点和合本
    你的后裔也必多如海沙;你腹中所生的也必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不灭绝。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的后裔必多如海沙,你腹中所生的必多如沙粒。他的名绝不从我面前剪除,也不灭绝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的后裔必多如海沙,你腹中所生的必多如沙粒。他的名绝不从我面前剪除,也不灭绝。”
  • 当代译本
    你的后裔必多如海沙,你的子孙必像细沙一样不可胜数,他们的名号绝不会从我面前被铲除、被消灭。”
  • 圣经新译本
    你的后裔必像海沙那么多,你腹中的子孙要如沙粒这样多;他们的名字必不会被剪除,也不会从我面前消灭。
  • 中文标准译本
    你的后裔也会多如沙粒,你腹中所生的会多如细沙;他们的名号在我面前不会被剪除,也不会被除灭。”
  • 新標點和合本
    你的後裔也必多如海沙;你腹中所生的也必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不滅絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的後裔必多如海沙,你腹中所生的必多如沙粒。他的名絕不從我面前剪除,也不滅絕。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的後裔必多如海沙,你腹中所生的必多如沙粒。他的名絕不從我面前剪除,也不滅絕。」
  • 當代譯本
    你的後裔必多如海沙,你的子孫必像細沙一樣不可勝數,他們的名號絕不會從我面前被剷除、被消滅。」
  • 聖經新譯本
    你的後裔必像海沙那麼多,你腹中的子孫要如沙粒這樣多;他們的名字必不會被剪除,也不會從我面前消滅。
  • 呂振中譯本
    你的後裔就會多如海沙,你腹中出的子孫就會多如沙粒;你們的名在我面前就不被剪除,不被消滅了。』
  • 中文標準譯本
    你的後裔也會多如沙粒,你腹中所生的會多如細沙;他們的名號在我面前不會被剪除,也不會被除滅。」
  • 文理和合譯本
    爾之後裔、多若塵沙、爾之所出、繁若砂礫、其名不沒、不絕於我前、○
  • 文理委辦譯本
    爾之子孫、多若塵沙、爾之苗裔、繁若鱗族、爾之邦國、必不滅絕、歷世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之後裔、多若塵沙、爾所生者、繁若海之鱗族、鱗族或作細沙其名不絕不滅於我前、
  • New International Version
    Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be blotted out nor destroyed from before me.”
  • New International Reader's Version
    Your family would be like the sand. Your children after you would be as many as the grains of sand by the sea. It would be impossible to count them. I would always accept the members of your family line. They would never disappear or be destroyed.”
  • English Standard Version
    your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me.”
  • New Living Translation
    Your descendants would have been like the sands along the seashore— too many to count! There would have been no need for your destruction, or for cutting off your family name.”
  • New American Standard Bible
    Your descendants would have been like the sand, And your offspring like its grains; Their name would never be eliminated or destroyed from My presence.”
  • New King James Version
    Your descendants also would have been like the sand, And the offspring of your body like the grains of sand; His name would not have been cut off Nor destroyed from before Me.”
  • American Standard Version
    thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your descendants would have been as countless as the sand, and the offspring of your body like its grains; their name would not be cut off or eliminated from My presence.
  • King James Version
    Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
  • New English Translation
    Your descendants would have been as numerous as sand, and your children like its granules. Their name would not have been cut off and eliminated from my presence.
  • World English Bible
    Your offspring also would have been as the sand and the descendants of your body like its grains. His name would not be cut off nor destroyed from before me.”

交叉引用

  • Isaiah 10:22
    Israel, even if your people were as numerous as the sand of the sea, only a remnant of them will return. Destruction has been decreed; justice overflows.
  • Genesis 22:17
    I will indeed bless you and make your offspring as numerous as the stars of the sky and the sand on the seashore. Your offspring will possess the city gates of their enemies.
  • Hosea 1:10
    Yet the number of the Israelites will be like the sand of the sea, which cannot be measured or counted. And in the place where they were told: You are not my people, they will be called: Sons of the living God.
  • Jeremiah 33:22
    Even as the stars of heaven cannot be counted, and the sand of the sea cannot be measured, so too I will make innumerable the descendants of my servant David and the Levites who minister to me.”
  • Psalms 109:13
    Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
  • Genesis 13:16
    I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust of the earth, then your offspring could be counted.
  • Ruth 4:10
    I have also acquired Ruth the Moabitess, Mahlon’s widow, as my wife, to perpetuate the deceased man’s name on his property, so that his name will not disappear among his relatives or from the gate of his hometown. You are witnesses today.”
  • Zephaniah 1:4
    I will stretch out my hand against Judah and against all the residents of Jerusalem. I will cut off every vestige of Baal from this place, the names of the pagan priests along with the priests;
  • 1 Kings 9 7
    I will cut off Israel from the land I gave them, and I will reject the temple I have sanctified for my name. Israel will become an object of scorn and ridicule among all the peoples.
  • Isaiah 66:22
    “ For just as the new heavens and the new earth, which I will make, will remain before me”— this is the LORD’s declaration—“ so your offspring and your name will remain.
  • Romans 9:27
    But Isaiah cries out concerning Israel, Though the number of Israelites is like the sand of the sea, only the remnant will be saved;
  • Isaiah 48:9
    I will delay my anger for the sake of my name, and I will restrain myself for your benefit and for my praise, so that you will not be destroyed.
  • Isaiah 14:22
    “ I will rise up against them”— this is the declaration of the LORD of Armies—“ and I will cut off from Babylon her reputation, remnant, offspring, and posterity”— this is the LORD’s declaration.
  • Psalms 9:5
    You have rebuked the nations: You have destroyed the wicked; you have erased their name forever and ever.
  • Joshua 7:9
    When the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will surround us and wipe out our name from the earth. Then what will you do about your great name?”
  • Isaiah 9:14
    So the LORD cut off Israel’s head and tail, palm branch and reed in a single day.
  • Isaiah 56:5
    I will give them, in my house and within my walls, a memorial and a name better than sons and daughters. I will give each of them an everlasting name that will never be cut off.