主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 5:21
>>
本节经文
文理委辦譯本
自恃為智慧聰明者、亦有禍矣。
新标点和合本
祸哉!那些自以为有智慧,自看为通达的人。
和合本2010(上帝版-简体)
祸哉!那些在自己眼中有智慧,在自己面前有通达的人。
和合本2010(神版-简体)
祸哉!那些在自己眼中有智慧,在自己面前有通达的人。
当代译本
那些自以为聪明、睿智的人有祸了!
圣经新译本
那些自以为有智慧,自视为聪明的人,有祸了!
中文标准译本
祸哉!那些自以为有智慧、自视为有悟性的人!
新標點和合本
禍哉!那些自以為有智慧,自看為通達的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
禍哉!那些在自己眼中有智慧,在自己面前有通達的人。
和合本2010(神版-繁體)
禍哉!那些在自己眼中有智慧,在自己面前有通達的人。
當代譯本
那些自以為聰明、睿智的人有禍了!
聖經新譯本
那些自以為有智慧,自視為聰明的人,有禍了!
呂振中譯本
有禍啊,那些眼光自看為有智慧,見解自以為高明的人!
中文標準譯本
禍哉!那些自以為有智慧、自視為有悟性的人!
文理和合譯本
自視為智、自以為慧、禍哉其人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
禍哉斯人、視己有智慧、自以為明哲、
New International Version
Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
New International Reader's Version
How terrible it will be for those who think they are wise! How terrible for those who think they are really clever!
English Standard Version
Woe to those who are wise in their own eyes, and shrewd in their own sight!
New Living Translation
What sorrow for those who are wise in their own eyes and think themselves so clever.
Christian Standard Bible
Woe to those who consider themselves wise and judge themselves clever.
New American Standard Bible
Woe to those who are wise in their own eyes And clever in their own sight!
New King James Version
Woe to those who are wise in their own eyes, And prudent in their own sight!
American Standard Version
Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
Holman Christian Standard Bible
Woe to those who are wise in their own opinion and clever in their own sight.
King James Version
Woe unto[ them that are] wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
New English Translation
Those who think they are wise are as good as dead, those who think they possess understanding.
World English Bible
Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
交叉引用
哥林多前書 3:18-20
毋自欺也、倘有人貌為智干斯世、則寧不智以為智、蓋此世之智、上帝以為不智、經云、主令智者自中其詭計、又曰、主知智人之意不實、
箴言 3:7
勿恃己智、宜畏耶和華、去諸偽為、
羅馬書 12:16
意宜同、志勿高、惟謙是從、勿智是恃、
箴言 26:12
愚昧之流、猶可望其改過、惟自智者、終無可望。
約伯記 11:12
斯世之人、冥頑不靈、空空如也、自其誕生、已若野驢之子。
箴言 26:16
惰者自以為智、視善應對之七人、猶不若也。
羅馬書 11:25
兄弟乎、余甚欲爾克知斯奧、免爾自恃為智、即以色列中數頑人、迨眾異邦人之歸、而後悉得救、
羅馬書 1:22
自稱為智、適成愚魯、
約翰福音 9:41
耶穌曰、爾瞽則無罪、今言能見、則爾罪尚在矣、