<< Y-sai 50 8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    称我为义的与我相近;谁与我争论,可以与我一同站立;谁与我作对,可以就近我来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    称我为义的与我相近;谁与我争论,让我们来对质;谁与我作对,让他近前来吧!
  • 和合本2010(神版-简体)
    称我为义的与我相近;谁与我争论,让我们来对质;谁与我作对,让他近前来吧!
  • 当代译本
    为我伸张正义的来了,谁要控告我呢?让我们来理论吧!谁是我的控告者呢?让他到我这里来吧!
  • 圣经新译本
    那称我为义的,与我相近;谁与我争讼呢?让我们一同站起来吧!谁是指控我的?让他就近我来。
  • 中文标准译本
    称我为义的那一位,与我相近;谁敢与我争讼,就让我们一同站起!谁是控告我的,就让他近前来!
  • 新標點和合本
    稱我為義的與我相近;誰與我爭論,可以與我一同站立;誰與我作對,可以就近我來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    稱我為義的與我相近;誰與我爭論,讓我們來對質;誰與我作對,讓他近前來吧!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    稱我為義的與我相近;誰與我爭論,讓我們來對質;誰與我作對,讓他近前來吧!
  • 當代譯本
    為我伸張正義的來了,誰要控告我呢?讓我們來理論吧!誰是我的控告者呢?讓他到我這裡來吧!
  • 聖經新譯本
    那稱我為義的,與我相近;誰與我爭訟呢?讓我們一同站起來吧!誰是指控我的?讓他就近我來。
  • 呂振中譯本
    證顯我理直的和我相近;誰跟我爭訟?我們可以一同站起來。誰是我的對頭?儘可走近我來。
  • 中文標準譯本
    稱我為義的那一位,與我相近;誰敢與我爭訟,就讓我們一同站起!誰是控告我的,就讓他近前來!
  • 文理和合譯本
    義我者近矣、誰與我爭、其偕我立、誰為我敵、其詣我前、
  • 文理委辦譯本
    主左右余、將伸我冤、誰敢侮予、使彼試立於此、與我辯折、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為我伸冤者、離我不遠、誰欲與我爭、可與我偕立於此、誰為我敵、可來我前、
  • New International Version
    He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!
  • New International Reader's Version
    He is near. He will prove I haven’t done anything wrong. So who will bring charges against me? Let’s face each other in court! Who can bring charges against me? Let him come and face me!
  • English Standard Version
    He who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.
  • New Living Translation
    He who gives me justice is near. Who will dare to bring charges against me now? Where are my accusers? Let them appear!
  • Christian Standard Bible
    The one who vindicates me is near; who will contend with me? Let us confront each other. Who has a case against me? Let him come near me!
  • New American Standard Bible
    He who vindicates Me is near; Who will contend with Me? Let us stand up to each other. Who has a case against Me? Let him approach Me.
  • New King James Version
    He is near who justifies Me; Who will contend with Me? Let us stand together. Who is My adversary? Let him come near Me.
  • American Standard Version
    He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me.
  • Holman Christian Standard Bible
    The One who vindicates Me is near; who will contend with Me? Let us confront each other. Who has a case against Me? Let him come near Me!
  • King James Version
    [ He is] near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who[ is] mine adversary? let him come near to me.
  • New English Translation
    The one who vindicates me is close by. Who dares to argue with me? Let us confront each other! Who is my accuser? Let him challenge me!
  • World English Bible
    He who justifies me is near. Who will bring charges against me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.

交叉引用

  • Y-sai 41 1
    “ Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment. (niv)
  • Rô-ma 8 32-Rô-ma 8 34
    He who did not spare his own Son, but gave him up for us all— how will he not also, along with him, graciously give us all things?Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies.Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died— more than that, who was raised to life— is at the right hand of God and is also interceding for us. (niv)
  • Khải Huyền 12 10
    Then I heard a loud voice in heaven say:“ Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Messiah. For the accuser of our brothers and sisters, who accuses them before our God day and night, has been hurled down. (niv)
  • Gióp 23:3-7
    If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!I would state my case before him and fill my mouth with arguments.I would find out what he would answer me, and consider what he would say to me.Would he vigorously oppose me? No, he would not press charges against me.There the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 3 16
    Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory. (niv)
  • Xa-cha-ri 3 1-Xa-cha-ri 3 10
    Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right side to accuse him.The Lord said to Satan,“ The Lord rebuke you, Satan! The Lord, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick snatched from the fire?”Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.The angel said to those who were standing before him,“ Take off his filthy clothes.” Then he said to Joshua,“ See, I have taken away your sin, and I will put fine garments on you.”Then I said,“ Put a clean turban on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the Lord stood by.The angel of the Lord gave this charge to Joshua:“ This is what the Lord Almighty says:‘ If you will walk in obedience to me and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here.“‘ Listen, High Priest Joshua, you and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.See, the stone I have set in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone, and I will engrave an inscription on it,’ says the Lord Almighty,‘ and I will remove the sin of this land in a single day.“‘ In that day each of you will invite your neighbor to sit under your vine and fig tree,’ declares the Lord Almighty.” (niv)
  • Y-sai 41 21
    “ Present your case,” says the Lord.“ Set forth your arguments,” says Jacob’s King. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 19 17
    the two people involved in the dispute must stand in the presence of the Lord before the priests and the judges who are in office at the time. (niv)
  • Y-sai 43 26
    Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence. (niv)
  • Xuất Ai Cập 22 9
    In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says,‘ This is mine,’ both parties are to bring their cases before the judges. The one whom the judges declare guilty must pay back double to the other. (niv)
  • Ma-thi-ơ 5 25
    “ Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison. (niv)