<< 以赛亚书 51:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “知道公义、将我训诲存在心中的民,要听我言!不要怕人的辱骂,也不要因人的毁谤惊惶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    知道公义、将我的训诲存在心中的人哪,当听从我!不要怕人的辱骂,也不要因人的毁谤惊惶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    知道公义、将我的训诲存在心中的人哪,当听从我!不要怕人的辱骂,也不要因人的毁谤惊惶。
  • 当代译本
    认识公义、铭记我训诲的人啊,听我说。你们不要害怕人的辱骂,也不要畏惧他们的毁谤。
  • 圣经新译本
    认识公义,把我的训诲存在心里的人民哪!你们要听我的话。你们不要怕人的辱骂,也不要因人的毁谤而惊惶。
  • 中文标准译本
    “你们这些认识公义、把我的律法存在心里的子民哪,要听我的话!你们不要害怕人的辱骂,也不要因他们的毁谤而丧胆。
  • 新標點和合本
    知道公義、將我訓誨存在心中的民,要聽我言!不要怕人的辱罵,也不要因人的毀謗驚惶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    知道公義、將我的訓誨存在心中的人哪,當聽從我!不要怕人的辱罵,也不要因人的毀謗驚惶。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    知道公義、將我的訓誨存在心中的人哪,當聽從我!不要怕人的辱罵,也不要因人的毀謗驚惶。
  • 當代譯本
    認識公義、銘記我訓誨的人啊,聽我說。你們不要害怕人的辱罵,也不要畏懼他們的譭謗。
  • 聖經新譯本
    認識公義,把我的訓誨存在心裡的人民哪!你們要聽我的話。你們不要怕人的辱罵,也不要因人的毀謗而驚惶。
  • 呂振中譯本
    『認識公義、將我的律法存於心中的人民哪,聽我吧!不要怕人的辱罵,不要因人的毁謗而驚慌;
  • 中文標準譯本
    「你們這些認識公義、把我的律法存在心裡的子民哪,要聽我的話!你們不要害怕人的辱罵,也不要因他們的毀謗而喪膽。
  • 文理和合譯本
    諳悉公義、服膺我法之民、尚其聽予、勿畏人侮、勿懼人毀、
  • 文理委辦譯本
    諳悉仁義、服膺我法者、宜聽我言、人侮慢爾、爾勿畏葸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    悅義而心存我法之人、當聽我言、毋畏人之譏誚、毋因人之毀謗而喪膽、
  • New International Version
    “ Hear me, you who know what is right, you people who have taken my instruction to heart: Do not fear the reproach of mere mortals or be terrified by their insults.
  • New International Reader's Version
    “ Listen to me, you who know what is right. Pay attention, you who have taken my instruction to heart. Do not be afraid when mere human beings make fun of you. Do not be terrified when they laugh at you.
  • English Standard Version
    “ Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; fear not the reproach of man, nor be dismayed at their revilings.
  • New Living Translation
    “ Listen to me, you who know right from wrong, you who cherish my law in your hearts. Do not be afraid of people’s scorn, nor fear their insults.
  • Christian Standard Bible
    Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my instruction: do not fear disgrace by men, and do not be shattered by their taunts.
  • New American Standard Bible
    Listen to Me, you who know righteousness, A people in whose heart is My Law; Do not fear the taunting of people, Nor be terrified of their abuses.
  • New King James Version
    “ Listen to Me, you who know righteousness, You people in whose heart is My law: Do not fear the reproach of men, Nor be afraid of their insults.
  • American Standard Version
    Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye dismayed at their revilings.
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen to Me, you who know righteousness, the people in whose heart is My instruction: do not fear disgrace by men, and do not be shattered by their taunts.
  • King James Version
    Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart[ is] my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.
  • New English Translation
    Listen to me, you who know what is right, you people who are aware of my law! Don’t be afraid of the insults of men; don’t be discouraged because of their abuse!
  • World English Bible
    “ Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law. Don’t fear the reproach of men, and don’t be dismayed at their insults.

交叉引用

  • 诗篇 37:31
    神的律法在他心里;他的脚总不滑跌。 (cunps)
  • 马太福音 5:11
    人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了! (cunps)
  • 以赛亚书 51:1
    你们这追求公义、寻求耶和华的,当听我言!你们要追想被凿而出的磐石,被挖而出的岩穴。 (cunps)
  • 以西结书 2:6
    人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。 (cunps)
  • 马太福音 10:28
    那杀身体、不能杀灵魂的,不要怕他们;惟有能把身体和灵魂都灭在地狱里的,正要怕他。 (cunps)
  • 彼得前书 4:14
    你们若为基督的名受辱骂,便是有福的;因为神荣耀的灵常住在你们身上。 (cunps)
  • 使徒行传 5:41
    他们离开公会,心里欢喜,因被算是配为这名受辱。 (cunps)
  • 腓立比书 3:8
    不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督; (cunps)
  • 腓立比书 3:10
    使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死, (cunps)
  • 耶利米书 31:33-34
    耶和华说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。他们各人不再教导自己的邻舍和自己的弟兄说:‘你该认识耶和华’,因为他们从最小的到至大的都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。这是耶和华说的。” (cunps)
  • 提多书 2:11-12
    因为神救众人的恩典已经显明出来,教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日, (cunps)
  • 耶利米书 1:17
    所以你当束腰,起来将我所吩咐你的一切话告诉他们;不要因他们惊惶,免得我使你在他们面前惊惶。 (cunps)
  • 彼得前书 4:4
    他们在这些事上,见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪,毁谤你们。 (cunps)
  • 路加福音 6:22
    人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了! (cunps)
  • 诗篇 40:8
    我的神啊,我乐意照你的旨意行;你的律法在我心里。” (cunps)
  • 哥林多后书 3:3
    你们明显是基督的信,藉着我们修成的。不是用墨写的,乃是用永生神的灵写的;不是写在石版上,乃是写在心版上。 (cunps)
  • 希伯来书 10:16
    “主说:那些日子以后,我与他们所立的约乃是这样:我要将我的律法写在他们心上,又要放在他们的里面”; (cunps)
  • 路加福音 12:4-5
    “我的朋友,我对你们说,那杀身体以后不能再做什么的,不要怕他们。我要指示你们当怕的是谁:当怕那杀了以后又有权柄丢在地狱里的。我实在告诉你们,正要怕他。 (cunps)