<< Isaiah 52:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So He will sprinkle many nations, Kings will shut their mouths on account of Him; For what they had not been told, they will see, And what they had not heard, they will understand.
  • 新标点和合本
    这样,他必洗净许多国民;君王要向他闭口。因所未曾传与他们的,他们必看见;未曾听见的,他们要明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同样,他也必使许多国家惊奇,君王要向他闭口。未曾传给他们的,他们必看见;未曾听见过的事,他们要明白。
  • 和合本2010(神版-简体)
    同样,他也必使许多国家惊奇,君王要向他闭口。未曾传给他们的,他们必看见;未曾听见过的事,他们要明白。
  • 当代译本
    祂必洗净许多国家,君王必因祂而闭口无言。因为他们将看见未曾听过的事,明白闻所未闻的事。
  • 圣经新译本
    照样,他也必使多国的人惊异(按照《马索拉文本》,“他也必使多国的人惊异”作“他必洒许多国的民”;现参照《七十士译本》翻译),君王要因他闭口不言,因为从未向他们述说过的事,他们必看见;他们从未听过的,他们要明白。
  • 中文标准译本
    照样,他也要使多国因他震惊;君王们要因他闭口。未曾讲述给他们的事,他们必看见;他们未曾听说的事,他们必领悟。”
  • 新標點和合本
    這樣,他必洗淨許多國民;君王要向他閉口。因所未曾傳與他們的,他們必看見;未曾聽見的,他們要明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同樣,他也必使許多國家驚奇,君王要向他閉口。未曾傳給他們的,他們必看見;未曾聽見過的事,他們要明白。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同樣,他也必使許多國家驚奇,君王要向他閉口。未曾傳給他們的,他們必看見;未曾聽見過的事,他們要明白。
  • 當代譯本
    祂必洗淨許多國家,君王必因祂而閉口無言。因為他們將看見未曾聽過的事,明白聞所未聞的事。
  • 聖經新譯本
    照樣,他也必使多國的人驚異(按照《馬索拉文本》,“他也必使多國的人驚異”作“他必灑許多國的民”;現參照《七十士譯本》翻譯),君王要因他閉口不言,因為從未向他們述說過的事,他們必看見;他們從未聽過的,他們要明白。
  • 呂振中譯本
    照樣,他也必使許多國的人震驚;君王必因他而閉口驚訝;因為所未曾向他們敘述的、他們必看見;他們所未曾聽見的、他們必明白。
  • 中文標準譯本
    照樣,他也要使多國因他震驚;君王們要因他閉口。未曾講述給他們的事,他們必看見;他們未曾聽說的事,他們必領悟。」
  • 文理和合譯本
    必使多民愕然而興起、君王因之而箝口、未示之者、必得觀之、未聞之者、必得悟之、
  • 文理委辦譯本
    惟彼滌濯列邦、使君王箝口無詞、蓋未蒙示者將觀之、未得聞者將悟之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後必洗滌列邦、君王必因之緘口無詞、蓋素未述於彼者、彼將見之、彼素未聞者、彼將悟之、
  • New International Version
    so he will sprinkle many nations, and kings will shut their mouths because of him. For what they were not told, they will see, and what they have not heard, they will understand.
  • New International Reader's Version
    But many nations will be surprised when they see what he has done. Kings will be so amazed that they will not be able to say anything. They will understand things they were never told. They will know the meaning of things they never heard.”
  • English Standard Version
    so shall he sprinkle many nations. kings shall shut their mouths because of him, for that which has not been told them they see, and that which they have not heard they understand.
  • New Living Translation
    And he will startle many nations. Kings will stand speechless in his presence. For they will see what they had not been told; they will understand what they had not heard about.
  • Christian Standard Bible
    so he will sprinkle many nations. Kings will shut their mouths because of him, for they will see what had not been told them, and they will understand what they had not heard.
  • New King James Version
    So shall He sprinkle many nations. Kings shall shut their mouths at Him; For what had not been told them they shall see, And what they had not heard they shall consider.
  • American Standard Version
    so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand.
  • Holman Christian Standard Bible
    so He will sprinkle many nations. Kings will shut their mouths because of Him, For they will see what had not been told them, and they will understand what they had not heard.
  • King James Version
    So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for[ that] which had not been told them shall they see; and[ that] which they had not heard shall they consider.
  • New English Translation
    his form was so marred he no longer looked human– so now he will startle many nations. Kings will be shocked by his exaltation, for they will witness something unannounced to them, and they will understand something they had not heard about.
  • World English Bible
    so he will cleanse many nations. Kings will shut their mouths at him; for they will see that which had not been told them, and they will understand that which they had not heard.

交叉引用

  • Isaiah 49:7
    This is what the Lord, the Redeemer of Israel and its Holy One, Says to the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers:“ Kings will see and arise, Princes will also bow down, Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You.”
  • Isaiah 55:5
    Behold, you will call a nation you do not know, And a nation which does not know you will run to you, Because of the Lord your God, the Holy One of Israel; For He has glorified you.”
  • Hebrews 11:28
    By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch them.
  • Ezekiel 36:25
    Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
  • Hebrews 12:24
    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel.
  • Isaiah 49:23
    Kings will be your guardians, And their princesses your nurses. They will bow down to you with their faces to the ground And lick the dust from your feet; And you will know that I am the Lord; Those who hopefully wait for Me will not be put to shame.
  • Romans 15:20-21
    And in this way I aspired to preach the gospel, not where Christ was already known by name, so that I would not build on another person’s foundation;but just as it is written:“ They who have not been told about Him will see, And they who have not heard will understand.”
  • Matthew 28:19
    Go, therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
  • Job 29:9-10
    The leaders stopped talking And put their hands on their mouths;The voices of the prominent people were hushed, And their tongues stuck to their palates.
  • Hebrews 9:13-14
    For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify for the cleansing of the flesh,how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • 1 Peter 1 2
    according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be multiplied to you.
  • Acts 2:33
    Therefore, since He has been exalted at the right hand of God, and has received the promise of the Holy Spirit from the Father, He has poured out this which you both see and hear.
  • Isaiah 51:5
    My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait for Me, And they will wait expectantly for My arm.
  • Ephesians 3:5-9
    which in other generations was not made known to mankind, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;to be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,of which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,and to enlighten all people as to what the plan of the mystery is which for ages has been hidden in God, who created all things;
  • Zechariah 2:13
    “ Be silent, all mankind, before the Lord; for He has roused Himself from His holy dwelling.”
  • Hebrews 10:22
    let’s approach God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Micah 7:16-17
    Nations will see and be ashamed Of all their might. They will put their hand on their mouth, Their ears will be deaf.They will lick up dust like a snake, Like reptiles of the earth. They will come trembling out of their fortresses; To the Lord our God they will come in trepidation, And they will be afraid of You.
  • Numbers 8:7
    This is what you shall do to them, for their cleansing: sprinkle purifying water on them, and have them use a razor over their whole body, and they shall wash their clothes and cleanse themselves.
  • Romans 16:25-26
    Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret for long ages past,but now has been disclosed, and through the Scriptures of the prophets, in accordance with the commandment of the eternal God, has been made known to all the nations, leading to obedience of faith;
  • Job 40:4
    “ Behold, I am insignificant; what can I say in response to You? I put my hand on my mouth.
  • Titus 3:5-6
    He saved us, not on the basis of deeds which we did in righteousness, but in accordance with His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,whom He richly poured out upon us through Jesus Christ our Savior,
  • Psalms 72:9-11
    May the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.May the kings of Tarshish and of the islands bring gifts; May the kings of Sheba and Seba offer tributes.And may all kings bow down before him, All nations serve him.