<< Isaiah 54:2 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Enlarge the place of your tent, And let them stretch out the curtains of your dwellings; Do not spare; Lengthen your cords, And strengthen your stakes.
  • 新标点和合本
    要扩张你帐幕之地,张大你居所的幔子,不要限止;要放长你的绳子,坚固你的橛子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要扩张你帐幕之地,伸展你居所的幔子,不要缩回;要放长你的绳子,坚固你的橛子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要扩张你帐幕之地,伸展你居所的幔子,不要缩回;要放长你的绳子,坚固你的橛子。
  • 当代译本
    要扩大你的帐篷,尽量拉宽帐篷的幔子,放长绳子,钉牢橛子。
  • 圣经新译本
    要扩张你帐幕的地方,伸展你居所的幔子,不要限制;要拉长你的绳索,坚固你的橛子。
  • 中文标准译本
    “要扩张你帐篷所在的地方,伸展你住所的幔帐,不要止住!要放长你的绳子,坚固你的橛子!
  • 新標點和合本
    要擴張你帳幕之地,張大你居所的幔子,不要限止;要放長你的繩子,堅固你的橛子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要擴張你帳幕之地,伸展你居所的幔子,不要縮回;要放長你的繩子,堅固你的橛子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要擴張你帳幕之地,伸展你居所的幔子,不要縮回;要放長你的繩子,堅固你的橛子。
  • 當代譯本
    要擴大你的帳篷,儘量拉寬帳篷的幔子,放長繩子,釘牢橛子。
  • 聖經新譯本
    要擴張你帳幕的地方,伸展你居所的幔子,不要限制;要拉長你的繩索,堅固你的橛子。
  • 呂振中譯本
    擴張你帳棚的地方哦!張大你居所的幔子哦,不要限制!拉長你的繩子,把你的橛子釘堅固哦!
  • 中文標準譯本
    「要擴張你帳篷所在的地方,伸展你住所的幔帳,不要止住!要放長你的繩子,堅固你的橛子!
  • 文理和合譯本
    拓爾幕地、展爾室幃、毋限止焉、長爾索、固爾橛、
  • 文理委辦譯本
    當廓爾居、張爾幕、索必長、釘必固、勿怠爾事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    廓爾幕所、張爾幕幃、而勿限止、長其索、固其橛、
  • New International Version
    “ Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords, strengthen your stakes.
  • New International Reader's Version
    “ Make a large area for your tent. Spread out its curtains. Go ahead and make your tent wider. Make its ropes longer. Drive the stakes down deeper.
  • English Standard Version
    “ Enlarge the place of your tent, and let the curtains of your habitations be stretched out; do not hold back; lengthen your cords and strengthen your stakes.
  • New Living Translation
    “ Enlarge your house; build an addition. Spread out your home, and spare no expense!
  • Christian Standard Bible
    “ Enlarge the site of your tent, and let your tent curtains be stretched out; do not hold back; lengthen your ropes, and drive your pegs deep.
  • New American Standard Bible
    “ Enlarge the place of your tent; Stretch out the curtains of your dwellings, do not spare them; Lengthen your ropes And strengthen your pegs.
  • American Standard Version
    Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations; spare not: lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Enlarge the site of your tent, and let your tent curtains be stretched out; do not hold back; lengthen your ropes, and drive your pegs deep.
  • King James Version
    Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes;
  • New English Translation
    Make your tent larger, stretch your tent curtains farther out! Spare no effort, lengthen your ropes, and pound your stakes deep.
  • World English Bible
    “ Enlarge the place of your tent, and let them stretch out the curtains of your habitations; don’t spare: lengthen your cords, and strengthen your stakes.

交叉引用

  • Isaiah 33:20
    Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, a quiet home, A tabernacle that will not be taken down; Not one of its stakes will ever be removed, Nor will any of its cords be broken.
  • Isaiah 49:19-20
    “ For your waste and desolate places, And the land of your destruction, Will even now be too small for the inhabitants; And those who swallowed you up will be far away.The children you will have, After you have lost the others, Will say again in your ears,‘ The place is too small for me; Give me a place where I may dwell.’
  • Jeremiah 10:20
    My tent is plundered, And all my cords are broken; My children have gone from me, And they are no more. There is no one to pitch my tent anymore, Or set up my curtains.
  • Exodus 39:40
    the hangings of the court, its pillars and its sockets, the screen for the court gate, its cords, and its pegs; all the utensils for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
  • Exodus 35:18
    the pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords;