<< Isaiah 55:11 >>

本节经文

  • New King James Version
    So shall My word be that goes forth from My mouth; It shall not return to Me void, But it shall accomplish what I please, And it shall prosper in the thing for which I sent it.
  • 新标点和合本
    我口所出的话也必如此,决不徒然返回,却要成就我所喜悦的,在我发他去成就的事上必然亨通。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我口所出的话也必如此,绝不徒然返回,却要成就我的旨意,达成我差它的目的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我口所出的话也必如此,绝不徒然返回,却要成就我的旨意,达成我差它的目的。
  • 当代译本
    同样,我口中所出的话也不会徒然返回,而是要成就我的旨意,实现我的计划。
  • 圣经新译本
    从我的口所出的话也必这样,必不徒然返回我这里,却要作成我所喜悦的,使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
  • 中文标准译本
    照样,从我口中发出的话语也不徒然返回于我,却要成就我的意愿,在我派遣它去做的事上成功。
  • 新標點和合本
    我口所出的話也必如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發他去成就的事上必然亨通。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我口所出的話也必如此,絕不徒然返回,卻要成就我的旨意,達成我差它的目的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我口所出的話也必如此,絕不徒然返回,卻要成就我的旨意,達成我差它的目的。
  • 當代譯本
    同樣,我口中所出的話也不會徒然返回,而是要成就我的旨意,實現我的計劃。
  • 聖經新譯本
    從我的口所出的話也必這樣,必不徒然返回我這裡,卻要作成我所喜悅的,使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
  • 呂振中譯本
    照樣,我的話、從我口中發出的、也怎樣不徒然返回於我,總要作成我所主意的,使我所發表到的事都得成功。
  • 中文標準譯本
    照樣,從我口中發出的話語也不徒然返回於我,卻要成就我的意願,在我派遣它去做的事上成功。
  • 文理和合譯本
    我口出言亦若是、不徒返於我、必成我所悅、於我所命、必利達焉、
  • 文理委辦譯本
    我言既出、非徒然也、必成我旨、行我意。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我言一出我口、亦必若是、決非徒然、亦不返回、必成我旨、我命之行者、無不亨通、
  • New International Version
    so is my word that goes out from my mouth: It will not return to me empty, but will accomplish what I desire and achieve the purpose for which I sent it.
  • New International Reader's Version
    The words I speak are like that. They will not return to me without producing results. They will accomplish what I want them to. They will do exactly what I sent them to do.
  • English Standard Version
    so shall my word be that goes out from my mouth; it shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and shall succeed in the thing for which I sent it.
  • New Living Translation
    It is the same with my word. I send it out, and it always produces fruit. It will accomplish all I want it to, and it will prosper everywhere I send it.
  • Christian Standard Bible
    so my word that comes from my mouth will not return to me empty, but it will accomplish what I please and will prosper in what I send it to do.”
  • New American Standard Bible
    So will My word be which goes out of My mouth; It will not return to Me empty, Without accomplishing what I desire, And without succeeding in the purpose for which I sent it.
  • American Standard Version
    so shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
  • Holman Christian Standard Bible
    so My word that comes from My mouth will not return to Me empty, but it will accomplish what I please and will prosper in what I send it to do.”
  • King James Version
    So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper[ in the thing] whereto I sent it.
  • New English Translation
    In the same way, the promise that I make does not return to me, having accomplished nothing. No, it is realized as I desire and is fulfilled as I intend.”
  • World English Bible
    so is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do.

交叉引用

  • Isaiah 46:10
    Declaring the end from the beginning, And from ancient times things that are not yet done, Saying,‘ My counsel shall stand, And I will do all My pleasure,’
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
  • John 6:63
    It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and they are life.
  • Romans 10:17
    So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
  • Isaiah 45:23
    I have sworn by Myself; The word has gone out of My mouth in righteousness, And shall not return, That to Me every knee shall bow, Every tongue shall take an oath.
  • 1 Corinthians 3 6-1 Corinthians 3 9
    I planted, Apollos watered, but God gave the increase.So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Luke 8:11-16
    “ Now the parable is this: The seed is the word of God.Those by the wayside are the ones who hear; then the devil comes and takes away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.But the ones on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, who believe for a while and in time of temptation fall away.Now the ones that fell among thorns are those who, when they have heard, go out and are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity.But the ones that fell on the good ground are those who, having heard the word with a noble and good heart, keep it and bear fruit with patience.“ No one, when he has lit a lamp, covers it with a vessel or puts it under a bed, but sets it on a lampstand, that those who enter may see the light.
  • 1 Thessalonians 2 13
    For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you welcomed it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which also effectively works in you who believe.
  • James 1:18
    Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
  • 1 Corinthians 1 18
    For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • 1 Peter 1 23
    having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,
  • Hebrews 6:7
    For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God;
  • Deuteronomy 32:2
    Let my teaching drop as the rain, My speech distill as the dew, As raindrops on the tender herb, And as showers on the grass.
  • Ephesians 1:9-11
    having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,that in the dispensation of the fullness of the times He might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven and which are on earth— in Him.In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will,
  • Isaiah 54:9
    “ For this is like the waters of Noah to Me; For as I have sworn That the waters of Noah would no longer cover the earth, So have I sworn That I would not be angry with you, nor rebuke you.
  • Isaiah 44:26-28
    Who confirms the word of His servant, And performs the counsel of His messengers; Who says to Jerusalem,‘ You shall be inhabited,’ To the cities of Judah,‘ You shall be built,’ And I will raise up her waste places;Who says to the deep,‘ Be dry! And I will dry up your rivers’;Who says of Cyrus,‘ He is My shepherd, And he shall perform all My pleasure, Saying to Jerusalem,“ You shall be built,” And to the temple,“ Your foundation shall be laid.”’