<< Isaiah 56:1 >>

本节经文

  • King James Version
    Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation[ is] near to come, and my righteousness to be revealed.
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:“你们当守公平,行公义;因我的救恩临近,我的公义将要显现。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华如此说:“你们当守公平,行公义;因我的救恩临近,我的公义将要显现。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华如此说:“你们当守公平,行公义;因我的救恩临近,我的公义将要显现。
  • 当代译本
    耶和华说:“你们当坚持正义,秉行公义,因为我的救恩快要来临,我的公义快要彰显。
  • 圣经新译本
    耶和华这样说:“你们要持守公平,实行公义;因为我的拯救快要来到,我的公义快要显现了。
  • 中文标准译本
    耶和华如此说:“你们当持守公正,实行公义;因为我的救恩临近,我的公义就要显现。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:你們當守公平,行公義;因我的救恩臨近,我的公義將要顯現。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華如此說:「你們當守公平,行公義;因我的救恩臨近,我的公義將要顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華如此說:「你們當守公平,行公義;因我的救恩臨近,我的公義將要顯現。
  • 當代譯本
    耶和華說:「你們當堅持正義,秉行公義,因為我的救恩快要來臨,我的公義快要彰顯。
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:“你們要持守公平,實行公義;因為我的拯救快要來到,我的公義快要顯現了。
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:『你們要守公平,顯義氣;因為我的救恩已臨近,我的義氣就要顯現了。
  • 中文標準譯本
    耶和華如此說:「你們當持守公正,實行公義;因為我的救恩臨近,我的公義就要顯現。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾當秉公行義、蓋我之拯救伊邇、我之公義將顯、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我拯選民、以彰仁義、其時伊邇、爾當秉公行義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、爾當秉公行義、蓋我之救恩速臨、我之仁義速顯、
  • New International Version
    This is what the Lord says:“ Maintain justice and do what is right, for my salvation is close at hand and my righteousness will soon be revealed.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Do what is fair and right. I will soon come and save you. Soon everyone will know that what I do is right.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord:“ Keep justice, and do righteousness, for soon my salvation will come, and my righteousness be revealed.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says:“ Be just and fair to all. Do what is right and good, for I am coming soon to rescue you and to display my righteousness among you.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says: Preserve justice and do what is right, for my salvation is coming soon, and my righteousness will be revealed.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ Guard justice and do righteousness, For My salvation is about to come And My righteousness to be revealed.
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ Keep justice, and do righteousness, For My salvation is about to come, And My righteousness to be revealed.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah, Keep ye justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says: Preserve justice and do what is right, for My salvation is coming soon, and My righteousness will be revealed.
  • New English Translation
    This is what the LORD says,“ Promote justice! Do what is right! For I am ready to deliver you; I am ready to vindicate you openly.
  • World English Bible
    Yahweh says,“ Maintain justice and do what is right, for my salvation is near and my righteousness will soon be revealed.

交叉引用

  • Psalms 85:9
    Surely his salvation[ is] nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
  • Romans 13:11-14
    And that, knowing the time, that now[ it is] high time to awake out of sleep: for now[ is] our salvation nearer than when we believed.The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to[ fulfil] the lusts[ thereof].
  • Romans 1:17
    For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
  • Matthew 3:2
    And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.
  • Isaiah 1:16-19
    Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
  • Romans 10:6-10
    But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven?( that is, to bring Christ down[ from above]:)Or, Who shall descend into the deep?( that is, to bring up Christ again from the dead.)But what saith it? The word is nigh thee,[ even] in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • Isaiah 46:13
    I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
  • Psalms 50:23
    Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth[ his] conversation[ aright] will I shew the salvation of God.
  • Isaiah 51:5
    My righteousness[ is] near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.
  • Psalms 24:4-6
    He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.This[ is] the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.
  • Isaiah 55:7
    Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.
  • Luke 3:3-9
    And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways[ shall be] made smooth;And all flesh shall see the salvation of God.Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to[ our] father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
  • Isaiah 26:7-8
    The way of the just[ is] uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of[ our] soul[ is] to thy name, and to the remembrance of thee.
  • Matthew 4:17
    From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
  • Mark 1:15
    And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
  • John 7:17
    If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or[ whether] I speak of myself.
  • Jeremiah 7:3-11
    Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD,[ are] these.For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;[ If] ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen[ it], saith the LORD.
  • Malachi 4:4
    Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel,[ with] the statutes and judgments.