<< Isaiah 57:14 >>

本节经文

  • King James Version
    And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
  • 新标点和合本
    耶和华要说:“你们修筑修筑,预备道路,将绊脚石从我百姓的路中除掉。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华说:“你们要修筑,修筑,要预备道路,除掉我百姓路中的绊脚石。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华说:“你们要修筑,修筑,要预备道路,除掉我百姓路中的绊脚石。”
  • 当代译本
    耶和华说:“要修路,修路,铺平道路,清除我子民路上的障碍。”
  • 圣经新译本
    必有人说:“你们要填高,要填高,要修平道路;把障碍物从我子民的路上除掉。”
  • 中文标准译本
    耶和华说:“筑起,筑起!预备道路!移除我子民路上的绊脚石!”
  • 新標點和合本
    耶和華要說:你們修築修築,預備道路,將絆腳石從我百姓的路中除掉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華說:「你們要修築,修築,要預備道路,除掉我百姓路中的絆腳石。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華說:「你們要修築,修築,要預備道路,除掉我百姓路中的絆腳石。」
  • 當代譯本
    耶和華說:「要修路,修路,鋪平道路,清除我子民路上的障礙。」
  • 聖經新譯本
    必有人說:“你們要填高,要填高,要修平道路;把障礙物從我子民的路上除掉。”
  • 呂振中譯本
    有聲音說:『填高!填高!豫備道路!將絆腳物從我人民的路上拿起來。』
  • 中文標準譯本
    耶和華說:「築起,築起!預備道路!移除我子民路上的絆腳石!」
  • 文理和合譯本
    將有言曰、修築道路、平之平之、在我民前、去其窒礙、○
  • 文理委辦譯本
    竊聞人云、平衢路、修道途、去窒礙、俾我民前往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主命曰、爾當修理道途、平之平之、除諸窒礙於我民之路間、
  • New International Version
    And it will be said:“ Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people.”
  • New International Reader's Version
    A messenger says,“ Build up the road! Build it up! Get it ready! Remove anything that would keep my people from coming back.”
  • English Standard Version
    And it shall be said,“ Build up, build up, prepare the way, remove every obstruction from my people’s way.”
  • New Living Translation
    God says,“ Rebuild the road! Clear away the rocks and stones so my people can return from captivity.”
  • Christian Standard Bible
    He said,“ Build it up, build it up, prepare the way, remove every obstacle from my people’s way.”
  • New American Standard Bible
    And it will be said,“ Build up, build up, prepare the way, Remove every obstacle from the way of My people.”
  • New King James Version
    And one shall say,“ Heap it up! Heap it up! Prepare the way, Take the stumbling block out of the way of My people.”
  • American Standard Version
    And he will say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling- block out of the way of my people.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said,“ Build it up, build it up, prepare the way, remove every obstacle from My people’s way.”
  • New English Translation
    He says,“ Build it! Build it! Clear a way! Remove all the obstacles out of the way of my people!”
  • World English Bible
    He will say,“ Build up, build up, prepare the way! Remove the stumbling- block out of the way of my people.”

交叉引用

  • Isaiah 62:10
    Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.
  • Isaiah 40:3
    The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
  • Isaiah 35:8
    And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it[ shall be] for those: the wayfaring men, though fools, shall not err[ therein].
  • Luke 3:5-6
    Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways[ shall be] made smooth;And all flesh shall see the salvation of God.
  • Jeremiah 18:15
    Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways[ from] the ancient paths, to walk in paths,[ in] a way not cast up;
  • Romans 14:13
    Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in[ his] brother’s way.
  • 1 Corinthians 8 13
    Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
  • 1 Corinthians 10 32-1 Corinthians 10 33
    Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:Even as I please all[ men] in all[ things], not seeking mine own profit, but the[ profit] of many, that they may be saved.
  • 2 Corinthians 6 3
    Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
  • 1 Corinthians 1 23
    But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
  • 1 Corinthians 8 9
    But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
  • Hebrews 12:13
    And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.