主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
以赛亚书 6:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
耶和华将人迁到远方,国内被撇弃的土地很多。
新标点和合本
并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华将人迁到远方,国内被撇弃的土地很多。
当代译本
那时,我必把他们赶到远方,他们的土地必荒芜。
圣经新译本
耶和华要把人迁到远方,在这境内必有很多被撇下的地土。
中文标准译本
那时,耶和华必把人迁到远方,在这地上必有很多被遗弃之处。
新標點和合本
並且耶和華將人遷到遠方,在這境內撇下的地土很多。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華將人遷到遠方,國內被撇棄的土地很多。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華將人遷到遠方,國內被撇棄的土地很多。
當代譯本
那時,我必把他們趕到遠方,他們的土地必荒蕪。
聖經新譯本
耶和華要把人遷到遠方,在這境內必有很多被撇下的地土。
呂振中譯本
並且永恆主將人遷到遠方,在這境內撇下的地土又很多。
中文標準譯本
那時,耶和華必把人遷到遠方,在這地上必有很多被遺棄之處。
文理和合譯本
耶和華遠徙其民、斯土遂極蕭條、
文理委辦譯本
斯土之民、我耶和華必徙諸遠邦、故土蕭條、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必使斯地之民、徙諸遠邦、致斯地極其蕭條、
New International Version
until the Lord has sent everyone far away and the land is utterly forsaken.
New International Reader's Version
It will last until the Lord has sent everyone far away. The land will be totally deserted.
English Standard Version
and the Lord removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
New Living Translation
until the Lord has sent everyone away, and the entire land of Israel lies deserted.
Christian Standard Bible
and the LORD drives the people far away, leaving great emptiness in the land.
New American Standard Bible
The Lord has completely removed people, And there are many forsaken places in the midst of the land.
New King James Version
The Lord has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land.
American Standard Version
and Jehovah have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.
King James Version
And the LORD have removed men far away, and[ there be] a great forsaking in the midst of the land.
New English Translation
and the LORD has sent the people off to a distant place, and the very heart of the land is completely abandoned.
World English Bible
and Yahweh has removed men far away, and the forsaken places are many within the land.
交叉引用
耶利米书 4:29
各城的人因骑兵和弓箭手的响声就都逃跑,进入密林,爬上磐石;城镇都被抛弃,无人住在其中。
耶利米哀歌 5:20
你为何全然忘记我们?为何长久离弃我们?
列王纪下 25:11
那时尼布撒拉旦护卫长将城里剩下的百姓和那些投降巴比伦王的人,以及其余的众人,都掳去了。
罗马书 11:15
如果他们被丢弃,世界因而得以与神和好;他们被收纳,岂不就是从死人中复生吗?
耶利米书 52:28-30
这是尼布甲尼撒所掳百姓的数目:他在位第七年掳去犹大人三千零二十三人;尼布甲尼撒十八年从耶路撒冷掳去八百三十二人;尼布甲尼撒二十三年,尼布撒拉旦护卫长掳去犹大人七百四十五人;共有四千六百人。
以赛亚书 26:15
耶和华啊,你增添国民,你增添国民,得了荣耀,又拓展国土的疆界。
申命记 28:64
耶和华必把你们分散在万民中,从地的这边到地的另一边,在那里你必事奉你和你列祖不认识的神明,就是木头和石头。
列王纪下 25:21
巴比伦王击杀他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人就被掳去离开本地。
罗马书 11:1-2
那么,我要问,神弃绝了他的百姓吗?绝对没有!因为我也是以色列人,亚伯拉罕的后裔,属便雅悯支派的。神并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不知道经上论到以利亚是怎么说的呢?他在神面前怎样控告以色列人说:
耶利米书 12:7
我离弃了我的殿宇,撇弃了我的产业,将我心里所亲爱的交在她仇敌手中。
耶利米书 15:4
我必使地上万国因他们而惊骇,都因希西家的儿子犹大王玛拿西在耶路撒冷所做的事。”