主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
以賽亞書 6:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
耶和華將人遷到遠方,國內被撇棄的土地很多。
新标点和合本
并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华将人迁到远方,国内被撇弃的土地很多。
和合本2010(神版-简体)
耶和华将人迁到远方,国内被撇弃的土地很多。
当代译本
那时,我必把他们赶到远方,他们的土地必荒芜。
圣经新译本
耶和华要把人迁到远方,在这境内必有很多被撇下的地土。
中文标准译本
那时,耶和华必把人迁到远方,在这地上必有很多被遗弃之处。
新標點和合本
並且耶和華將人遷到遠方,在這境內撇下的地土很多。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華將人遷到遠方,國內被撇棄的土地很多。
當代譯本
那時,我必把他們趕到遠方,他們的土地必荒蕪。
聖經新譯本
耶和華要把人遷到遠方,在這境內必有很多被撇下的地土。
呂振中譯本
並且永恆主將人遷到遠方,在這境內撇下的地土又很多。
中文標準譯本
那時,耶和華必把人遷到遠方,在這地上必有很多被遺棄之處。
文理和合譯本
耶和華遠徙其民、斯土遂極蕭條、
文理委辦譯本
斯土之民、我耶和華必徙諸遠邦、故土蕭條、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必使斯地之民、徙諸遠邦、致斯地極其蕭條、
New International Version
until the Lord has sent everyone far away and the land is utterly forsaken.
New International Reader's Version
It will last until the Lord has sent everyone far away. The land will be totally deserted.
English Standard Version
and the Lord removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
New Living Translation
until the Lord has sent everyone away, and the entire land of Israel lies deserted.
Christian Standard Bible
and the LORD drives the people far away, leaving great emptiness in the land.
New American Standard Bible
The Lord has completely removed people, And there are many forsaken places in the midst of the land.
New King James Version
The Lord has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land.
American Standard Version
and Jehovah have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.
King James Version
And the LORD have removed men far away, and[ there be] a great forsaking in the midst of the land.
New English Translation
and the LORD has sent the people off to a distant place, and the very heart of the land is completely abandoned.
World English Bible
and Yahweh has removed men far away, and the forsaken places are many within the land.
交叉引用
耶利米書 4:29
各城的人因騎兵和弓箭手的響聲就都逃跑,進入密林,爬上磐石;城鎮都被拋棄,無人住在其中。
耶利米哀歌 5:20
你為何全然忘記我們?為何長久離棄我們?
列王紀下 25:11
那時尼布撒拉旦護衛長將城裏剩下的百姓和那些投降巴比倫王的人,以及其餘的眾人,都擄去了。
羅馬書 11:15
如果他們被丟棄,世界因而得以與神和好;他們被收納,豈不就是從死人中復生嗎?
耶利米書 52:28-30
這是尼布甲尼撒所擄百姓的數目:他在位第七年擄去猶大人三千零二十三人;尼布甲尼撒十八年從耶路撒冷擄去八百三十二人;尼布甲尼撒二十三年,尼布撒拉旦護衛長擄去猶大人七百四十五人;共有四千六百人。
以賽亞書 26:15
耶和華啊,你增添國民,你增添國民,得了榮耀,又拓展國土的疆界。
申命記 28:64
耶和華必把你們分散在萬民中,從地的這邊到地的另一邊,在那裏你必事奉你和你列祖不認識的神明,就是木頭和石頭。
列王紀下 25:21
巴比倫王擊殺他們,在哈馬地的利比拉把他們處死。這樣,猶大人就被擄去離開本地。
羅馬書 11:1-2
那麼,我要問,神棄絕了他的百姓嗎?絕對沒有!因為我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬便雅憫支派的。神並沒有棄絕他預先所知道的百姓。你們豈不知道經上論到以利亞是怎麼說的呢?他在神面前怎樣控告以色列人說:
耶利米書 12:7
我離棄了我的殿宇,撇棄了我的產業,將我心裏所親愛的交在她仇敵手中。
耶利米書 15:4
我必使地上萬國因他們而驚駭,都因希西家的兒子猶大王瑪拿西在耶路撒冷所做的事。」