<< 이사야 6:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
  • 和合本2010(神版-简体)
    上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
  • 当代译本
    在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。
  • 圣经新译本
    在他上面有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
  • 中文标准译本
    撒拉弗侍立在他的上方,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
  • 新標點和合本
    其上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔,
  • 當代譯本
    在祂上方侍立著撒拉弗天使,他們各有三對翅膀:一對遮臉,一對遮腳,一對飛翔。
  • 聖經新譯本
    在他上面有撒拉弗侍立,各有六個翅膀;用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。
  • 呂振中譯本
    在他四圍有撒拉弗侍立着;每一個都有六個翅膀:用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔着。
  • 中文標準譯本
    撒拉弗侍立在他的上方,各有六個翅膀;用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。
  • 文理和合譯本
    撒拉弗侍立其側、各有六翼、以二翼蔽面、二翼覆足、二翼飛翔、
  • 文理委辦譯本
    哂啦咏侍立、各有六翼、以二翼蔽面、二翼覆足、二翼舒展。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    寶座以上、群撒拉弗侍立、各有六翼、以二蔽面、以二蔽足、以二飛翔、
  • New International Version
    Above him were seraphim, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.
  • New International Reader's Version
    Above him were seraphs. Each of them had six wings. With two wings they covered their faces. With two wings they covered their feet. And with two wings they were flying.
  • English Standard Version
    Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
  • New Living Translation
    Attending him were mighty seraphim, each having six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
  • Christian Standard Bible
    Seraphim were standing above him; they each had six wings: with two they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
  • New American Standard Bible
    Seraphim were standing above Him, each having six wings: with two each covered his face, and with two each covered his feet, and with two each flew.
  • New King James Version
    Above it stood seraphim; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.
  • American Standard Version
    Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
  • Holman Christian Standard Bible
    Seraphim were standing above Him; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.
  • King James Version
    Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
  • New English Translation
    Seraphs stood over him; each one had six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and they used the remaining two to fly.
  • World English Bible
    Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew.

交叉引用

  • 요한계시록 4:8
    Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under its wings. Day and night they never stop saying:“‘ Holy, holy, holy is the Lord God Almighty,’ who was, and is, and is to come.” (niv)
  • 시편 103:20
    Praise the Lord, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word. (niv)
  • 열왕기상 6:24
    One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits— ten cubits from wing tip to wing tip. (niv)
  • 에스겔 1:11
    Such were their faces. They each had two wings spreading out upward, each wing touching that of the creature on either side; and each had two other wings covering its body. (niv)
  • 요한계시록 7:11
    All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God, (niv)
  • 열왕기상 8:7
    The cherubim spread their wings over the place of the ark and overshadowed the ark and its carrying poles. (niv)
  • 이사야 6:6
    Then one of the seraphim flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar. (niv)
  • 요한계시록 8:13
    As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice:“ Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!” (niv)
  • 에스겔 10:16
    When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side. (niv)
  • 누가복음 1:10
    And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside. (niv)
  • 열왕기상 6:27
    He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room. (niv)
  • 열왕기상 22:19
    Micaiah continued,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne with all the multitudes of heaven standing around him on his right and on his left. (niv)
  • 출애굽기 37:9
    The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover. (niv)
  • 히브리서 1:7
    In speaking of the angels he says,“ He makes his angels spirits, and his servants flames of fire.” (niv)
  • 출애굽기 25:20
    The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover. (niv)
  • 시편 89:7
    In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him. (niv)
  • 에스겔 10:21
    Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands. (niv)
  • 욥기 4:18
    If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error, (niv)
  • 시편 104:4
    He makes winds his messengers, flames of fire his servants. (niv)
  • 창세기 17:3
    Abram fell facedown, and God said to him, (niv)
  • 요한계시록 14:6
    Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth— to every nation, tribe, language and people. (niv)
  • 열왕기상 19:13
    When Elijah heard it, he pulled his cloak over his face and went out and stood at the mouth of the cave. Then a voice said to him,“ What are you doing here, Elijah?” (niv)
  • 스가랴 3:4
    The angel said to those who were standing before him,“ Take off his filthy clothes.” Then he said to Joshua,“ See, I have taken away your sin, and I will put fine garments on you.” (niv)
  • 욥기 1:6
    One day the angels came to present themselves before the Lord, and Satan also came with them. (niv)
  • 다니엘 9:21
    while I was still in prayer, Gabriel, the man I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight about the time of the evening sacrifice. (niv)
  • 에스겔 1:24
    When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings. (niv)
  • 출애굽기 3:6
    Then he said,“ I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.” At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God. (niv)
  • 에스겔 1:9
    and the wings of one touched the wings of another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved. (niv)
  • 욥기 15:15
    If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes, (niv)
  • 에스겔 1:6
    but each of them had four faces and four wings. (niv)
  • 다니엘 7:10
    A river of fire was flowing, coming out from before him. Thousands upon thousands attended him; ten thousand times ten thousand stood before him. The court was seated, and the books were opened. (niv)
  • 시편 18:10
    He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind. (niv)
  • 에스겔 1:4
    I looked, and I saw a windstorm coming out of the north— an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal, (niv)