主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
以賽亞書 6:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿裏充滿了煙雲。
新标点和合本
因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。
和合本2010(上帝版-简体)
因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿里充满了烟云。
和合本2010(神版-简体)
因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿里充满了烟云。
当代译本
他们的声音震动圣殿的根基,圣殿里烟云弥漫。
圣经新译本
因呼叫者的声音,门槛的根基震撼,殿也充满了烟云。
中文标准译本
因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿里充满了烟云。
新標點和合本
因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿充滿了煙雲。
和合本2010(上帝版-繁體)
因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿裏充滿了煙雲。
當代譯本
他們的聲音震動聖殿的根基,聖殿裡煙雲彌漫。
聖經新譯本
因呼叫者的聲音,門檻的根基震撼,殿也充滿了煙雲。
呂振中譯本
由於唱和者的聲音,門檻的根基都震動了,殿也充滿着煙霧。
中文標準譯本
因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿裡充滿了煙雲。
文理和合譯本
門閾之基、因呼者之聲而震動、室盈以煙、
文理委辦譯本
聲震門橛、一室之中、烟燄四塞。
施約瑟淺文理新舊約聖經
門柱因呼應之聲而震、殿中充以雲煙、
New International Version
At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.
New International Reader's Version
The sound of their voices caused the stone doorframe to shake. The temple was filled with smoke.
English Standard Version
And the foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.
New Living Translation
Their voices shook the Temple to its foundations, and the entire building was filled with smoke.
Christian Standard Bible
The foundations of the doorways shook at the sound of their voices, and the temple was filled with smoke.
New American Standard Bible
And the foundations of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke.
New King James Version
And the posts of the door were shaken by the voice of him who cried out, and the house was filled with smoke.
American Standard Version
And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
King James Version
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
New English Translation
The sound of their voices shook the door frames, and the temple was filled with smoke.
World English Bible
The foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.
交叉引用
啟示錄 15:8
聖所中充滿了神的榮耀和權能而來的煙。沒有人能進入聖所,直等到那七位天使降完了七種災難。
阿摩司書 9:1
我看見主站在祭壇旁,說:「你要擊打柱頂,使門檻震動,要剪除眾人當中為首的,他們中最後的,我必用刀殺戮;無一人能逃避,無一人能逃脫。
詩篇 18:8
他的鼻孔冒煙上騰,他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
以西結書 10:5
基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能神說話的聲音。
出埃及記 40:34
那時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了帳幕。
以西結書 1:24
活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,又像軍隊鬧鬨的聲音。活物站住的時候,翅膀垂下。
啟示錄 11:19
於是,神天上的聖所開了,在他聖所中,他的約櫃出現了;隨後有閃電、響聲、雷轟、地震、大冰雹。
列王紀上 8:10-12
祭司從聖所出來的時候,有雲充滿耶和華的殿,祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了耶和華的殿。那時,所羅門說:「耶和華曾說要住在幽暗之處。
歷代志下 5:13-6:1
吹號的、歌唱的都合一齊聲,讚美稱謝耶和華。他們配合號筒、鐃鈸和其他樂器,揚聲讚美耶和華:「耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!」那時,耶和華的殿充滿了雲彩。祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。那時,所羅門說:「耶和華曾說要住在幽暗之處。