<< 以赛亚书 63:10 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    然而他们悖逆,使他的圣灵忧伤;他就转成他们的仇敌,亲自与他们争战。
  • 新标点和合本
    他们竟悖逆,使主的圣灵担忧。他就转作他们的仇敌,亲自攻击他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们竟然悖逆,使他的圣灵忧伤。他就转变,成为他们的仇敌,亲自攻击他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们竟然悖逆,使他的圣灵忧伤。他就转变,成为他们的仇敌,亲自攻击他们。
  • 当代译本
    他们却叛逆,使祂的圣灵忧伤。于是,祂与他们为敌,亲自攻击他们。
  • 圣经新译本
    可是,他们竟然悖逆,使他的圣灵忧伤;所以他转作他们的仇敌,亲自攻击他们。
  • 新標點和合本
    他們竟悖逆,使主的聖靈擔憂。他就轉作他們的仇敵,親自攻擊他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷。他就轉變,成為他們的仇敵,親自攻擊他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷。他就轉變,成為他們的仇敵,親自攻擊他們。
  • 當代譯本
    他們卻叛逆,使祂的聖靈憂傷。於是,祂與他們為敵,親自攻擊他們。
  • 聖經新譯本
    可是,他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷;所以他轉作他們的仇敵,親自攻擊他們。
  • 呂振中譯本
    然而他們竟悖逆,使他的聖靈憂傷;他就轉變為他們的仇敵,親自攻打他們。
  • 中文標準譯本
    然而他們悖逆,使他的聖靈憂傷;他就轉成他們的仇敵,親自與他們爭戰。
  • 文理和合譯本
    惟民叛逆、使其聖神懷憂、故轉為讐、而自攻之、
  • 文理委辦譯本
    斯民違逆、使聖神懷憂、故耶和華視若讎民、而攻擊之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼悖逆、使主之聖神懷憂、主則視之如敵而攻擊之、
  • New International Version
    Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy and he himself fought against them.
  • New International Reader's Version
    But they refused to obey him. They made his Holy Spirit sad. So he turned against them and became their enemy. He himself fought against them.
  • English Standard Version
    But they rebelled and grieved his Holy Spirit; therefore he turned to be their enemy, and himself fought against them.
  • New Living Translation
    But they rebelled against him and grieved his Holy Spirit. So he became their enemy and fought against them.
  • Christian Standard Bible
    But they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he became their enemy and fought against them.
  • New American Standard Bible
    But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them.
  • New King James Version
    But they rebelled and grieved His Holy Spirit; So He turned Himself against them as an enemy, And He fought against them.
  • American Standard Version
    But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought against them.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they rebelled and grieved His Holy Spirit. So He became their enemy and fought against them.
  • King James Version
    But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy,[ and] he fought against them.
  • New English Translation
    But they rebelled and offended his holy Spirit, so he turned into an enemy and fought against them.
  • World English Bible
    But they rebelled and grieved his Holy Spirit. Therefore he turned and became their enemy, and he himself fought against them.

交叉引用