主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
以赛亚书 63:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你为何以红色装扮?你的衣服为何像踹榨酒池的人呢?
新标点和合本
你的装扮为何有红色?你的衣服为何像踹酒榨的呢?
和合本2010(上帝版-简体)
你为何以红色装扮?你的衣服为何像踹榨酒池的人呢?
当代译本
你的衣服为何是红色的,好像榨酒池中踩踏葡萄者的衣服?
圣经新译本
你的服装为什么有红色的呢?你的衣服为什么像个踹压酒池的人的衣服一样呢?
中文标准译本
你的衣着为什么赤红呢?你的衣服为什么像榨酒池中踹酒之人的呢?
新標點和合本
你的裝扮為何有紅色?你的衣服為何像踹酒醡的呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
你為何以紅色裝扮?你的衣服為何像踹醡酒池的人呢?
和合本2010(神版-繁體)
你為何以紅色裝扮?你的衣服為何像踹醡酒池的人呢?
當代譯本
你的衣服為何是紅色的,好像榨酒池中踩踏葡萄者的衣服?
聖經新譯本
你的服裝為甚麼有紅色的呢?你的衣服為甚麼像個踹壓酒池的人的衣服一樣呢?
呂振中譯本
你的服裝為甚麼有紅色,你的衣服為甚麼像踹酒醡的呢?
中文標準譯本
你的衣著為什麼赤紅呢?你的衣服為什麼像榨酒池中踹酒之人的呢?
文理和合譯本
爾衣維赭、爾服若踐酒醡者、何也、
文理委辦譯本
選民曰、爾衣甚赭、若踐酒醡、誠何故哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
民曰、爾衣甚紅、爾服與踐葡萄於壓酒處者無異、何歟、
New International Version
Why are your garments red, like those of one treading the winepress?
New International Reader's Version
Why are your clothes red? They look as if you have been stomping on grapes in a winepress.
English Standard Version
Why is your apparel red, and your garments like his who treads in the winepress?
New Living Translation
Why are your clothes so red, as if you have been treading out grapes?
Christian Standard Bible
Why are your clothes red, and your garments like one who treads a winepress?
New American Standard Bible
Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the wine press?
New King James Version
Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the winepress?
American Standard Version
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
King James Version
Wherefore[ art thou] red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
New English Translation
Why are your clothes red? Why do you look like someone who has stomped on grapes in a vat?
World English Bible
Why is your clothing red, and your garments like him who treads in the wine vat?
交叉引用
启示录 19:13
他穿着浸过血的衣服;他的名称为“神之道”。
启示录 19:15
有利剑从他口中出来,用来击打列国。他要用铁杖管辖他们,并且要踹全能神烈怒的榨酒池。