<< 以賽亞書 63:7 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我照著耶和華為我們所作的一切,提說耶和華的慈愛,耶和華可稱頌的事,和他賜給以色列家的大福,就是照著他的憐憫和豐盛的慈愛為他們作成的。
  • 新标点和合本
    我要照耶和华一切所赐给我们的,提起他的慈爱和美德,并他向以色列家所施的大恩;这恩是照他的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要照耶和华一切所赐给我们的,并他凭怜悯与丰盛的慈爱所赐给以色列家的大恩,述说他的慈爱和美德。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要照耶和华一切所赐给我们的,并他凭怜悯与丰盛的慈爱所赐给以色列家的大恩,述说他的慈爱和美德。
  • 当代译本
    因耶和华为我们所做的一切,我要述说祂的慈爱和祂可歌可颂的作为,述说祂本着怜悯和大爱赐给以色列人的厚恩。
  • 圣经新译本
    我照着耶和华为我们所作的一切,提说耶和华的慈爱,耶和华可称颂的事,和他赐给以色列家的大福,就是照着他的怜悯和丰盛的慈爱为他们作成的。
  • 中文标准译本
    我要提说耶和华的慈爱和对他的赞美,就是照着耶和华所赐给我们的一切,并他因怜悯和丰盛的慈爱所赐给以色列家的众多美福。
  • 新標點和合本
    我要照耶和華一切所賜給我們的,提起他的慈愛和美德,並他向以色列家所施的大恩;這恩是照他的憐恤和豐盛的慈愛賜給他們的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要照耶和華一切所賜給我們的,並他憑憐憫與豐盛的慈愛所賜給以色列家的大恩,述說他的慈愛和美德。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要照耶和華一切所賜給我們的,並他憑憐憫與豐盛的慈愛所賜給以色列家的大恩,述說他的慈愛和美德。
  • 當代譯本
    因耶和華為我們所做的一切,我要述說祂的慈愛和祂可歌可頌的作為,述說祂本著憐憫和大愛賜給以色列人的厚恩。
  • 呂振中譯本
    永恆主的堅愛、我要懷念着,永恆主可頌可讚的事、我要使人記得,照永恆主所宏施給我們的一切事,和豐盛的慈惠給以色列家,就是他照他的憐憫,照他堅愛之豐盛所宏施給他們的。
  • 中文標準譯本
    我要提說耶和華的慈愛和對他的讚美,就是照著耶和華所賜給我們的一切,並他因憐憫和豐盛的慈愛所賜給以色列家的眾多美福。
  • 文理和合譯本
    耶和華矜恤我儕、及以色列家、恩惠豐隆、我將宣揚其仁慈、而頌美之、
  • 文理委辦譯本
    選民曰、耶和華自昔、眷顧以色列族、矜憫無涯、恩膏甚溥、我念此而頌美焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我讚主之仁慈、頌揚主、因主大施矜憫、發仁慈、恩待我儕、施洪恩於以色列族、
  • New International Version
    I will tell of the kindnesses of the Lord, the deeds for which he is to be praised, according to all the Lord has done for us— yes, the many good things he has done for Israel, according to his compassion and many kindnesses.
  • New International Reader's Version
    I will talk about the kind things the Lord has done. I’ll praise him for everything he’s done for us. He has done many good things for the nation of Israel. That’s because he loves us and is very kind to us.
  • English Standard Version
    I will recount the steadfast love of the Lord, the praises of the Lord, according to all that the Lord has granted us, and the great goodness to the house of Israel that he has granted them according to his compassion, according to the abundance of his steadfast love.
  • New Living Translation
    I will tell of the Lord’s unfailing love. I will praise the Lord for all he has done. I will rejoice in his great goodness to Israel, which he has granted according to his mercy and love.
  • Christian Standard Bible
    I will make known the LORD’s faithful love and the LORD’s praiseworthy acts, because of all the LORD has done for us— even the many good things he has done for the house of Israel, which he did for them based on his compassion and the abundance of his faithful love.
  • New American Standard Bible
    I will make mention of the mercies of the Lord, and the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His mercies.
  • New King James Version
    I will mention the lovingkindnesses of the Lord And the praises of the Lord, According to all that the Lord has bestowed on us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has bestowed on them according to His mercies, According to the multitude of His lovingkindnesses.
  • American Standard Version
    I will make mention of the lovingkindnesses of Jehovah, and the praises of Jehovah, according to all that Jehovah hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will make known the Lord’s faithful love and the Lord’s praiseworthy acts, because of all the Lord has done for us— even the many good things He has done for the house of Israel and has done for them based on His compassion and the abundance of His faithful love.
  • King James Version
    I will mention the lovingkindnesses of the LORD,[ and] the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
  • New English Translation
    I will tell of the faithful acts of the LORD, of the LORD’s praiseworthy deeds. I will tell about all the LORD did for us, the many good things he did for the family of Israel, because of his compassion and great faithfulness.
  • World English Bible
    I will tell of the loving kindnesses of Yahweh and the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has given to us, and the great goodness toward the house of Israel, which he has given to them according to his mercies, and according to the multitude of his loving kindnesses.

交叉引用

  • 以弗所書 2:4
    然而神滿有憐憫,因著他愛我們的大愛,
  • 詩篇 51:1
    神啊!求你按著你的慈愛恩待我,照著你豐盛的憐憫塗抹我的過犯。
  • 尼希米記 9:25
    他們奪取了堅固的城、肥沃的土地,獲得了滿載各樣財寶的房屋、挖好的水井、葡萄園、橄欖園和很多果樹;他們吃得飽足,身體發胖,因你的大恩生活安逸快樂。
  • 列王紀上 8:66
    到了第八天,王遣散了眾人;眾人都祝福過王以後,就高高興興地回自己的家去。他們因為看見耶和華向他僕人大衛和他子民以色列所施的一切恩惠,心中都感到歡喜。
  • 提多書 3:4-7
    然而,到了神我們的救主顯明他的恩慈和憐愛的時候,他就救了我們,並不是由於我們所行的義,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。聖靈就是神藉著我們的救主耶穌基督豐豐富富澆灌在我們身上的,使我們既然因著他的恩典得稱為義,就可以憑著永生的盼望成為後嗣。
  • 以西結書 16:6-14
    “‘但我從你身旁經過,見你在血中掙扎。那時,你躺在血中,我對你說:要活下去(《馬索拉文本》重複一遍“那時,你躺在血中,我對你說:要活下去”,現參照其他抄本和古譯本翻譯)。我使你生長起來,像田間的植物。於是你生長起來,漸漸長大,好像最美麗的珠寶,你的兩乳長成,頭髮秀長;但你仍是赤身露體。我又從你身旁經過,見你已經到了談情說愛的時候,我就用我的衣襟搭在你身上,遮蓋你赤裸的身體;我又向你起誓,與你立約,於是你就屬於我了。這是主耶和華的宣告。那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。我使你身穿刺繡的衣裳,腳穿海狗皮鞋;用細麻布給你裹頭;又用絲綢給你披在身上。我用珠寶給你打扮,把手環戴在你手上,把項鍊戴在你頸上,又把鼻環戴在你鼻子上,把耳環戴在你耳朵上,把美麗的冠冕戴在你頭上。這樣你就有了金銀的裝飾,你穿的是細麻、絲綢和刺繡的衣服;你吃的是細麵、蜂蜜和油;你實在非常美麗,配登王后的位。你的名聲因你的美麗傳遍列國,你全然美麗,是因為我加在你身上的榮美。這是主耶和華的宣告。
  • 尼希米記 9:35
    他們在本國中,享受你賜給他們的大福,在你擺在他們面前這廣大肥沃的地上,卻不事奉你,不轉離他們的惡行。
  • 詩篇 86:15
    但是,主啊!你是有憐憫有恩典的神,你不輕易發怒,並且有極大的慈愛和信實。
  • 詩篇 86:5
    主啊!你是良善,又樂意饒恕人的,向你呼求的,你都以豐盛的慈愛待他們。
  • 詩篇 107:15
    願人因耶和華的慈愛,和他向世人所行的奇事稱謝他。
  • 尼希米記 9:7-15
    你是耶和華神,你揀選亞伯蘭,帶領他出了迦勒底的吾珥,改他的名字為亞伯拉罕。你見他在你面前心裡誠實可靠,就與他立約,要把迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人和革迦撒人之地,賜給他的後裔;你履行了你的諾言,因為你是公義的。你看見我們的列祖在埃及所受的困苦,垂聽他們在紅海的哀求,因為你知道埃及人怎樣狂妄自大地對待他們,所以就對法老和他的一切臣僕,以及他國中所有的人民,施行神蹟奇事,為你自己建立了至今仍存的名聲。你又在我們的列祖面前把海分開,使他們在海中的乾地上走過去;把追趕他們的人丟在深處,好像石頭拋進怒海之中。日間你用雲柱引導他們,夜間用火柱光照他們要行的路。你降臨西奈山上,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的條例與誡命。你使他們認識你的聖安息,藉你僕人摩西向他們頒布誡命、條例和律法。你從天上賜下糧食,給他們充飢,吩咐水從磐石流出來給他們解渴;你又吩咐他們進去佔領,你舉手起誓要賜給他們的那地。
  • 尼希米記 9:27
    所以你把他們交在敵人的手中,好讓他們受困苦;他們受困苦的時候,就向你呼求,你就從天上垂聽,按著你豐盛的憐憫,賜給他們拯救者,拯救他們脫離敵人的手。
  • 尼希米記 9:19-21
    你還是因著你豐盛的憐憫,沒有把他們撇棄在曠野;日間雲柱沒有離開他們,仍然在路上引導他們;夜間火柱也沒有離開他們,還是光照他們要行的路。你賜下良善的靈教導他們;你沒有留住嗎哪不給他們吃;你給他們水解渴。在曠野四十年,你供養他們,他們毫無缺乏,衣服沒有穿破,他們的腳也沒有腫痛。
  • 詩篇 107:8
    願人因耶和華的慈愛,和他向世人所行的奇事稱謝他。
  • 詩篇 63:3
    因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。
  • 提摩太前書 1:14
    我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,在我身上越發增加。
  • 詩篇 78:11-72
    他們忘記了神的作為,和他顯給他們看的奇事。他在埃及地,在瑣安的田野,在他們列祖的眼前,行了奇事。他把海分開,領他們走過去,又使海水直立像一道堤壩。白日他用雲彩,夜間他用火光引導他們。他在曠野使磐石裂開,給他們水喝,多如深淵的水。他使水從磐石中湧出來,使水好像江河一般流下。但他們仍然犯罪頂撞他,在乾旱之地仍然悖逆至高者。他們心裡試探神,隨著自己的慾望要求食物。他們妄論神,說:“神可以在曠野擺設筵席嗎?他雖曾擊打磐石,使水湧出來,好像江河氾濫,他還能賜糧食嗎?他還能為自己的子民預備肉食嗎?”因此耶和華聽見了,就大怒;有烈火在雅各燒起,有怒氣向以色列發作。因為他們不相信神,不倚靠他的拯救。然而,他吩咐天上的雲彩,打開天上的門戶。他降嗎哪給他們吃,把天上的食物賜給他們。於是人吃了天使的食物,是神賜下的食糧,使他們飽足。他從天空颳起東風,施能力領出南風。他降肉食給他們,多如塵土;又降飛鳥給他們,多如海沙。他使飛鳥落在他們的營中,在他們住處的四圍。他們吃了,而且吃得很飽,這樣,神把他們所願的都賜給他們了。他們還沒有因所願的滿足,食物仍在他們口中的時候,神的怒氣就向他們發作,殺了他們中間最肥壯的人,擊倒了以色列的年輕人。雖然經歷了這一切,他們仍然犯罪;儘管看見這些奇事,他們仍不相信。所以神使他們的日子在虛空中消逝,使他們的歲月在驚恐中完結。神擊殺他們的時候,他們就尋求他;他們回轉過來,切切求問神。他們也想起神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。但他們仍然用口欺騙他,用舌頭向他說謊。他們的心對他不堅定,也不忠於和他所立的約。他卻有憐憫,赦免罪孽,沒有把他們滅絕,並且多次抑制自己的怒氣,沒有完全宣洩他的烈怒。他顧念他們不過是人,是一陣吹去不再返回的風。他們多少次在曠野悖逆他,在沙漠使他擔憂;他們再三試探神,使以色列的聖者憂傷。他們忘記了他的能力(“他的能力”直譯是“他的手”),就是他救贖他們脫離敵人的日子,他怎樣在埃及顯神蹟,在瑣安的田野行奇事。他把他們的江河都變為血,使他們不能喝河流的水。他使成群的蒼蠅到他們中間來,吞吃他們;又使青蛙來毀滅他們。他把他們的農產交給蚱蜢,把他們辛勞的收穫交給蝗蟲。他用冰雹摧毀他們的葡萄樹,用嚴霜凍壞他們的桑樹。又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。他使猛烈的怒氣、忿怒、憤恨、患難,好像一群降災的使者,臨到他們中間。他為自己的怒氣修平了路,不惜使他們死亡,把他們的性命交給瘟疫。他在埃及擊殺了所有的長子,在含的帳棚中擊殺了他們強壯時生的頭胎子。他卻把自己的子民領出來好像領羊群,在曠野引導他們像引導群畜一樣。他帶領他們平平安安地走過去,所以他們不懼怕;海卻淹沒了他們的仇敵。他領他們進入自己聖地的境界,到他右手所得的這山地。他在他們面前把外族人趕出去,用繩子量地,分給他們作為產業,又使以色列眾支派的人居住在自己的帳棚裡。但他們仍然試探和悖逆至高的神,不謹守他的法則。他們背信不忠,像他們的列祖一樣;他們改變了,如同不可靠的弓。因他們的邱壇,惹起他的怒氣,因他們雕刻的偶像,激起他的憤恨。神聽見就大怒,完全棄絕了以色列。他丟棄了在示羅的居所,就是他在世人中間居住的帳棚。他又把象徵他權能的約櫃交給人擄去,把他的榮美交在敵人的手裡,並且把自己的子民交給刀劍,向自己的產業大發烈怒。他們的青年被火吞滅,他們的少女也聽不見結婚的喜歌。他們的祭司倒在刀下,他們的寡婦卻不能哀哭。那時主好像從睡眠中醒過來,如同勇士酒後清醒一樣。他擊退了他的敵人,使他們永遠蒙羞受辱。他棄絕約瑟的帳棚,不揀選以法蓮支派,卻揀選了猶大支派,他所愛的錫安山。他建造了自己的聖所好像在高天之上,又像他所建立永存的大地。他揀選了自己的僕人大衛,把他從羊圈中召出來;他領他出來,使他不再跟著那些母羊,卻要牧養他的子民雅各,和他的產業以色列。於是大衛以正直的心牧養他們,靈巧地引導他們。
  • 羅馬書 5:20
    律法的出現,是要叫過犯增多;然而罪在哪裡增多,恩典就更加增多了。
  • 羅馬書 2:4
    還是你藐視神豐富的恩慈、寬容和忍耐,不曉得他的恩慈是要領你悔改的嗎?
  • 出埃及記 34:6-7
    耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛和誠實,為千千萬萬人留下慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡。一定要清除罪,追討罪孽自父及子至孫,直到三四代。”
  • 以賽亞書 55:7
    惡人要離棄自己的道路,不義的人當除去自己的意念,回轉過來歸向耶和華,耶和華就必憐憫他。你們當回轉過來歸向我們的神,因為他大大赦免人的罪。
  • 詩篇 136:1-26
    你們要稱謝耶和華,因他本是良善的,他的慈愛永遠長存。你們要稱謝萬神之神,因為他的慈愛永遠長存。你們要稱謝萬主之主,因為他的慈愛永遠長存。要稱謝那獨行大奇事的,因為他的慈愛永遠長存。要稱謝那用智慧造成諸天的,因為他的慈愛永遠長存。要稱謝那鋪張大地在水上的,因為他的慈愛永遠長存。要稱謝那造成大光的,因為他的慈愛永遠長存。他造太陽管白晝,因為他的慈愛永遠長存。他造月亮和星星管黑夜,因為他的慈愛永遠長存。要稱謝那擊殺埃及所有頭生的,因為他的慈愛永遠長存。他領以色列人從他們中間出來,因為他的慈愛永遠長存。他用大能的手和伸出來的膀臂領他們出來,因為他的慈愛永遠長存。要稱謝那分開紅海的,因為他的慈愛永遠長存。他領以色列人從海中經過,因為他的慈愛永遠長存。他把法老和他的軍兵都抖落在紅海裡,因為他的慈愛永遠長存。要稱謝那引導自己的子民走過曠野的,因為他的慈愛永遠長存。要稱謝那擊殺大君王的,因為他的慈愛永遠長存。他殺戮了強盛的君王,因為他的慈愛永遠長存。他殺了亞摩利王西宏,因為他的慈愛永遠長存。他殺了巴珊王噩,因為他的慈愛永遠長存。他把他們的地賜給了自己的子民作產業,因為他的慈愛永遠長存。他把他們的地賜給他的僕人以色列作產業,因為他的慈愛永遠長存。他在我們卑微的時候顧念我們,因為他的慈愛永遠長存。他救我們脫離了敵人,因為他的慈愛永遠長存。他把糧食賜給全人類,因為他的慈愛永遠長存。你們要稱謝天上的神,因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 107:31
    願人因耶和華的慈愛,和他向世人所行的奇事稱謝他。
  • 歷代志下 7:10
    七月二十三日,王遣散眾民回家;他們因看見耶和華向大衛、所羅門和他的子民以色列所施的恩惠,心裡都歡喜快樂。
  • 撒迦利亞書 9:17
    他們將是多麼的善,多麼的美;五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
  • 以賽亞書 41:8-9
    但你以色列,我的僕人啊!雅各,我所揀選、我朋友亞伯拉罕的後裔啊!你是我從地極抓來的,我從地的遠方召你來,對你說:“你是我的僕人,我揀選了你,並沒有棄絕你。”
  • 詩篇 147:19-20
    他把自己的話向雅各頒布,把自己的律例和典章向以色列頒布。他從沒有這樣對待其他各國;他們都不知道他的典章。你們要讚美耶和華。
  • 詩篇 105:5-45
    記念他所作的奇事、他的神蹟,和他口裡的判詞。他僕人亞伯拉罕的後裔啊!他所揀選的人,雅各的子孫哪!他是耶和華我們的神,他的判詞充滿全地。他永遠記念他的約,他記念他所吩咐的話,直到千代,就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。他把這約向雅各定為律例,向以色列堅立為永遠的約,說:“我必把迦南地賜給你們,作你們產業的分。”那時,他們人數不多,實在很少,而且是在那地寄居的。他們從這邦飄流到那邦,從這國飄流到另一國。他不容任何人欺壓他們,為了他們的緣故,他曾指責君王,說:“不可傷害我的受膏者,也不可惡待我的先知。”他命令饑荒臨到那地,斷絕了一切糧食的供應。在他們之前,他差遣一個人去,就是被賣為奴的約瑟。人用腳鐐弄傷他的腳,他的頸項被鐵鍊鎖著,直到他的話應驗,耶和華的話為他證實的時候。王就派人去釋放他,統治眾民的把他釋放了。王立他執掌朝政,管理王一切所有的,使他可以隨意捆綁王的群臣,把智慧教導王的長老。後來以色列到了埃及,雅各在含地寄居。耶和華使他的子民生育眾多,使他們比他們的敵人更強盛。他改變敵人的心去憎恨他的子民,用詭詐待他的眾僕人。他差派了他的僕人摩西,和他揀選的亞倫。他們在敵人中間施行他的神蹟,在含地顯明他的奇事。他命黑暗降下,使那地黑暗;他的話是不能違背的。他使埃及的水都變成血,使他們的魚都死掉。在他們的地上,以及君王的內室,青蛙多多滋生。他一發命令,蒼蠅就成群而來,並且虱子進入他們的四境。他給他們降下冰雹為雨,又在他們的地上降下火燄。他擊打他們的葡萄樹和無花果樹,又毀壞他們境內的樹木。他一發命令,蝗蟲就來,蚱蜢也來,多得無法數算,吃盡了他們地上的一切植物,吃光了他們土地的出產。他擊殺了他們境內所有的長子,就是他們強壯的時候所生的頭生子。他領自己的子民帶著金銀出來;他們眾支派中沒有一個畏縮的。他們出來的時候,埃及人很歡喜,因為埃及人都懼怕他們。他展開雲彩作遮蓋,夜間有火光照。他們一求,他就使鵪鶉飛來,並且用天上的糧食使他們飽足。他裂開磐石,水就湧流出來;在乾旱之處水流成河。因為他記念他向自己的僕人亞伯拉罕應許的聖言。他帶領自己的子民歡歡樂樂出來,帶領自己的選民歡呼著出來。他把多國的地土賜給他們,他們就承受眾民勞碌的成果,為要使他們謹守他的律例,遵守他的律法。你們要讚美耶和華。
  • 以弗所書 1:6-7
    好使他恩典的榮耀得著頌讚。這恩典是他在愛子裡賜給我們的。我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
  • 詩篇 107:21
    願人因耶和華的慈愛,因他向世人所行的奇事稱謝他。
  • 尼希米記 9:31
    然而因你豐富的憐憫,你不把他們滅盡,也不撇棄他們,因為你是有恩典有憐憫的神。
  • 以賽亞書 54:8
    在怒氣漲溢的時候,我暫時向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐憫你;這是耶和華你的救贖主說的。
  • 耶利米哀歌 3:32
    他雖然使人憂愁,卻必照著他豐盛的慈愛施憐憫。
  • 以賽亞書 51:2
    你們要瞻仰你們的祖宗亞伯拉罕,他們也要瞻仰那生你們的撒拉。亞伯拉罕獨自一人的時候,我呼召了他,賜福給他,使他有很多子孫。
  • 民數記 14:18-19
    ‘耶和華不輕易發怒,且有豐盛的慈愛;他赦免罪孽和過犯;絕不以有罪的為無罪,必追討罪孽,自父到子,直到三四代。’求你照著你的大慈愛,饒恕這人民的罪孽,好像你從埃及直到現在,常赦免這人民一樣。”
  • 何西阿書 2:19
    我必聘你永遠歸我,以公義、正直、忠信和憐憫聘你歸我。