<< Y-sai 65 10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    沙仑平原必成为羊群的圈;亚割谷必成为牛群躺卧之处,都为寻求我的民所得。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    沙仑必成为羊群的圈,亚割谷成为牛群躺卧之处,都为寻求我的民所得。
  • 和合本2010(神版-简体)
    沙仑必成为羊群的圈,亚割谷成为牛群躺卧之处,都为寻求我的民所得。
  • 当代译本
    沙仑必成为牧放羊群的草场,亚割谷必成为牛群休憩的地方,这些地方必属于寻求我的人。
  • 圣经新译本
    沙仑平原必成为羊群的牧场,亚割谷要成为牛群躺卧之处,都为那些寻求我的子民所得。
  • 中文标准译本
    为那些寻求我的子民,莎伦将成为羊群的牧场,亚割谷将成为牛群的躺卧之处。
  • 新標點和合本
    沙崙平原必成為羊羣的圈;亞割谷必成為牛羣躺臥之處,都為尋求我的民所得。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    沙崙必成為羊羣的圈,亞割谷成為牛羣躺臥之處,都為尋求我的民所得。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    沙崙必成為羊羣的圈,亞割谷成為牛羣躺臥之處,都為尋求我的民所得。
  • 當代譯本
    沙崙必成為牧放羊群的草場,亞割谷必成為牛群休憩的地方,這些地方必屬於尋求我的人。
  • 聖經新譯本
    沙崙平原必成為羊群的牧場,亞割谷要成為牛群躺臥之處,都為那些尋求我的子民所得。
  • 呂振中譯本
    沙崙平原必成為羊羣的居所,亞割山谷必成為牛羣的躺臥處,給尋求我的人民。
  • 中文標準譯本
    為那些尋求我的子民,莎倫將成為羊群的牧場,亞割谷將成為牛群的躺臥之處。
  • 文理和合譯本
    求我之民、必得沙崙為牧羊之場、亞割谷為臥牛之地、
  • 文理委辦譯本
    求我之人、牧羊於沙崙之野、放牛於亞割之谷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    沙崙必為牧羊之地、亞割谷必為牛群蹲臥之處、皆尋求我之民所得、
  • New International Version
    Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
  • New International Reader's Version
    Their flocks will eat in the rich grasslands of Sharon. Their herds will rest in the Valley of Achor. That is what I will do for my people who follow me.
  • English Standard Version
    Sharon shall become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me.
  • New Living Translation
    The plain of Sharon will again be filled with flocks for my people who have searched for me, and the valley of Achor will be a place to pasture herds.
  • Christian Standard Bible
    Sharon will be a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me.
  • New American Standard Bible
    Sharon will be a pasture land for flocks, And the Valley of Achor a resting place for herds, For My people who seek Me.
  • New King James Version
    Sharon shall be a fold of flocks, And the Valley of Achor a place for herds to lie down, For My people who have sought Me.
  • American Standard Version
    And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people that have sought me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Sharon will be a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for cattle to lie down, for My people who have sought Me.
  • King James Version
    And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
  • New English Translation
    Sharon will become a pasture for sheep, and the Valley of Achor a place where cattle graze; they will belong to my people, who seek me.
  • World English Bible
    Sharon will be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me.

交叉引用

  • Y-sai 33 9
    The land dries up and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves. (niv)
  • Y-sai 35 2
    it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the Lord, the splendor of our God. (niv)
  • Ô-sê 2 15
    There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt. (niv)
  • Y-sai 51 1
    “ Listen to me, you who pursue righteousness and who seek the Lord: Look to the rock from which you were cut and to the quarry from which you were hewn; (niv)
  • Giô-suê 7 24-Giô-suê 7 26
    Then Joshua, together with all Israel, took Achan son of Zerah, the silver, the robe, the gold bar, his sons and daughters, his cattle, donkeys and sheep, his tent and all that he had, to the Valley of Achor.Joshua said,“ Why have you brought this trouble on us? The Lord will bring trouble on you today.” Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them.Over Achan they heaped up a large pile of rocks, which remains to this day. Then the Lord turned from his fierce anger. Therefore that place has been called the Valley of Achor ever since. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 34 13-Ê-xê-chi-ên 34 14
    I will bring them out from the nations and gather them from the countries, and I will bring them into their own land. I will pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in all the settlements in the land.I will tend them in a good pasture, and the mountain heights of Israel will be their grazing land. There they will lie down in good grazing land, and there they will feed in a rich pasture on the mountains of Israel. (niv)