<< Isaiah 65:11 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ But because the rest of you have forsaken the Lord and have forgotten his Temple, and because you have prepared feasts to honor the god of Fate and have offered mixed wine to the god of Destiny,
  • 新标点和合本
    但你们这些离弃耶和华、忘记我的圣山、给时运摆筵席、给天命盛满调和酒的,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但你们这些离弃耶和华,就是忘记我的圣山、为‘幸运之神’摆设筵席、为‘命运之神’装满调和酒的,
  • 和合本2010(神版-简体)
    但你们这些离弃耶和华,就是忘记我的圣山、为‘幸运之神’摆设筵席、为‘命运之神’装满调和酒的,
  • 当代译本
    但至于你们这些背弃我、忘记我的圣山、摆宴供奉幸运之神、调酒祭奠命运之神的人,
  • 圣经新译本
    “但至于你们,你们这些离弃耶和华的,忘记我的圣山的,为迦得神摆设筵席的,给弥尼神盛满调和之酒的,
  • 中文标准译本
    至于你们这些离弃耶和华、忘记我的圣山、为‘幸运之神’摆设筵席、为‘命运之神’倒满混合酒的人,
  • 新標點和合本
    但你們這些離棄耶和華、忘記我的聖山、給時運擺筵席、給天命盛滿調和酒的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但你們這些離棄耶和華,就是忘記我的聖山、為『幸運之神』擺設筵席、為『命運之神』裝滿調和酒的,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但你們這些離棄耶和華,就是忘記我的聖山、為『幸運之神』擺設筵席、為『命運之神』裝滿調和酒的,
  • 當代譯本
    但至於你們這些背棄我、忘記我的聖山、擺宴供奉幸運之神、調酒祭奠命運之神的人,
  • 聖經新譯本
    “但至於你們,你們這些離棄耶和華的,忘記我的聖山的,為迦得神擺設筵席的,給彌尼神盛滿調和之酒的,
  • 呂振中譯本
    但你們呢,你們這些離棄永恆主,忘記了我的聖山,給迦得神擺筵席、給彌尼神盛滿調和之酒的,
  • 中文標準譯本
    至於你們這些離棄耶和華、忘記我的聖山、為『幸運之神』擺設筵席、為『命運之神』倒滿混合酒的人,
  • 文理和合譯本
    惟爾曹棄耶和華、忘我聖山、為司數者備筵、為司命者滿注調和之酒、
  • 文理委辦譯本
    爾曹棄我耶和華、忘我聖山、司命者備筵以尊之、司數者灌奠以奉之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾曹遠棄我、忘我聖山、為迦得迦得即司命神列案供奉、為米尼米尼即司數神以酒灌奠者、
  • New International Version
    “ But as for you who forsake the Lord and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,
  • New International Reader's Version
    “ But some of you have deserted me. You no longer worship on my holy mountain of Zion. You spread a table for the god called Good Fortune. You offer bowls of mixed wine to the god named Fate.
  • English Standard Version
    But you who forsake the Lord, who forget my holy mountain, who set a table for Fortune and fill cups of mixed wine for Destiny,
  • Christian Standard Bible
    But you who abandon the LORD, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,
  • New American Standard Bible
    But as for you who abandon the Lord, Who forget My holy mountain, Who set a table for Fortune, And fill a jug of mixed wine for Destiny,
  • New King James Version
    “ But you are those who forsake the Lord, Who forget My holy mountain, Who prepare a table for Gad, And who furnish a drink offering for Meni.
  • American Standard Version
    But ye that forsake Jehovah, that forget my holy mountain, that prepare a table for Fortune, and that fill up mingled wine unto Destiny;
  • Holman Christian Standard Bible
    But you who abandon the Lord, who forget My holy mountain, who prepare a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,
  • King James Version
    But ye[ are] they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.
  • New English Translation
    But as for you who abandon the LORD and forget about worshiping at my holy mountain, who prepare a feast for the god called‘ Fortune,’ and fill up wine jugs for the god called‘ Destiny’–
  • World English Bible
    “ But you who forsake Yahweh, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mixed wine to Destiny;

交叉引用

  • Isaiah 1:28
    But rebels and sinners will be completely destroyed, and those who desert the Lord will be consumed.
  • Isaiah 65:25
    The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat hay like a cow. But the snakes will eat dust. In those days no one will be hurt or destroyed on my holy mountain. I, the Lord, have spoken!”
  • Isaiah 2:2
    In the last days, the mountain of the Lord’s house will be the highest of all— the most important place on earth. It will be raised above the other hills, and people from all over the world will stream there to worship.
  • Psalms 132:13
    For the Lord has chosen Jerusalem; he has desired it for his home.
  • Isaiah 57:5-10
    You worship your idols with great passion beneath the oaks and under every green tree. You sacrifice your children down in the valleys, among the jagged rocks in the cliffs.Your gods are the smooth stones in the valleys. You worship them with liquid offerings and grain offerings. They, not I, are your inheritance. Do you think all this makes me happy?You have committed adultery on every high mountain. There you have worshiped idols and have been unfaithful to me.You have put pagan symbols on your doorposts and behind your doors. You have left me and climbed into bed with these detestable gods. You have committed yourselves to them. You love to look at their naked bodies.You have gone to Molech with olive oil and many perfumes, sending your agents far and wide, even to the world of the dead.You grew weary in your search, but you never gave up. Desire gave you renewed strength, and you did not grow weary.
  • 1 Chronicles 28 9
    “ And Solomon, my son, learn to know the God of your ancestors intimately. Worship and serve him with your whole heart and a willing mind. For the Lord sees every heart and knows every plan and thought. If you seek him, you will find him. But if you forsake him, he will reject you forever.
  • Isaiah 56:7
    I will bring them to my holy mountain of Jerusalem and will fill them with joy in my house of prayer. I will accept their burnt offerings and sacrifices, because my Temple will be called a house of prayer for all nations.
  • Jeremiah 2:28
    But why not call on these gods you have made? When trouble comes, let them save you if they can! For you have as many gods as there are towns in Judah.
  • Hebrews 12:22
    No, you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to countless thousands of angels in a joyful gathering.
  • Isaiah 57:13
    Let’s see if your idols can save you when you cry to them for help. Why, a puff of wind can knock them down! If you just breathe on them, they fall over! But whoever trusts in me will inherit the land and possess my holy mountain.”
  • Deuteronomy 32:17
    They offered sacrifices to demons, which are not God, to gods they had not known before, to new gods only recently arrived, to gods their ancestors had never feared.
  • Jeremiah 17:13
    O Lord, the hope of Israel, all who turn away from you will be disgraced. They will be buried in the dust of the earth, for they have abandoned the Lord, the fountain of living water.
  • Isaiah 11:9
    Nothing will hurt or destroy in all my holy mountain, for as the waters fill the sea, so the earth will be filled with people who know the Lord.
  • Ezekiel 23:41-42
    You sat with them on a beautifully embroidered couch and put my incense and my special oil on a table that was spread before you.From your room came the sound of many men carousing. They were lustful men and drunkards from the wilderness, who put bracelets on your wrists and beautiful crowns on your heads.
  • Deuteronomy 29:24-25
    “ And all the surrounding nations will ask,‘ Why has the Lord done this to this land? Why was he so angry?’“ And the answer will be,‘ This happened because the people of the land abandoned the covenant that the Lord, the God of their ancestors, made with them when he brought them out of the land of Egypt.
  • 1 Corinthians 10 20-1 Corinthians 10 21
    No, not at all. I am saying that these sacrifices are offered to demons, not to God. And I don’t want you to participate with demons.You cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of demons, too. You cannot eat at the Lord’s Table and at the table of demons, too.
  • Revelation 21:2-3
    And I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down from God out of heaven like a bride beautifully dressed for her husband.I heard a loud shout from the throne, saying,“ Look, God’s home is now among his people! He will live with them, and they will be his people. God himself will be with them.