<< Isaiah 65:6 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,
  • 新标点和合本
    看哪,这都写在我面前。我必不静默,必施行报应,必将你们的罪孽和你们列祖的罪孽,就是在山上烧香,在冈上亵渎我的罪孽,一同报应在他们后人怀中,我先要把他们所行的量给他们;这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,这些都写在我面前。我必不静默,却要施行报应,将你们和你们祖先的罪孽全都报应在后人身上;因为他们在山上烧香,在冈上亵渎我,我要按他们先前所行的,报应在他们身上;这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,这些都写在我面前。我必不静默,却要施行报应,将你们和你们祖先的罪孽全都报应在后人身上;因为他们在山上烧香,在冈上亵渎我,我要按他们先前所行的,报应在他们身上;这是耶和华说的。”
  • 当代译本
    看啊,这些都记录在我面前,我不会再保持缄默,我要报应他们,
  • 圣经新译本
    看哪!这都写在我面前,我必不缄默不言,我非报应不可,我必报应在他们的怀中。
  • 中文标准译本
    看哪!这都被记在我面前:我不再静默,一定报应;我必把他们的罪孽、他们祖先的罪孽一同报应在他们怀中。
  • 新標點和合本
    看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,這些都寫在我面前。我必不靜默,卻要施行報應,將你們和你們祖先的罪孽全都報應在後人身上;因為他們在山上燒香,在岡上褻瀆我,我要按他們先前所行的,報應在他們身上;這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,這些都寫在我面前。我必不靜默,卻要施行報應,將你們和你們祖先的罪孽全都報應在後人身上;因為他們在山上燒香,在岡上褻瀆我,我要按他們先前所行的,報應在他們身上;這是耶和華說的。」
  • 當代譯本
    看啊,這些都記錄在我面前,我不會再保持緘默,我要報應他們,
  • 聖經新譯本
    看哪!這都寫在我面前,我必不緘默不言,我非報應不可,我必報應在他們的懷中。
  • 呂振中譯本
    看哪,這都寫在我面前,我必不靜坐不動,我乃要報應;我必施報應於他們兜裏,
  • 中文標準譯本
    看哪!這都被記在我面前:我不再靜默,一定報應;我必把他們的罪孽、他們祖先的罪孽一同報應在他們懷中。
  • 文理和合譯本
    錄於我前、我不靜默、必行報施、償於其身、
  • 文理委辦譯本
    我命載諸册、必宣播之、降罰其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此事悉錄於我前、我將不復靜默、我將施報、必報其身、
  • New International Version
    “ See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps—
  • New International Reader's Version
    “ I will judge them. I have even written it down. I will not keep silent. Instead, I will pay them back for all their sins.
  • English Standard Version
    Behold, it is written before me:“ I will not keep silent, but I will repay; I will indeed repay into their lap
  • New Living Translation
    “ Look, my decree is written out in front of me: I will not stand silent; I will repay them in full! Yes, I will repay them—
  • Christian Standard Bible
    Look, it is written in front of me: I will not keep silent, but I will repay; I will repay them fully
  • New American Standard Bible
    Behold, it is written before Me: I will not keep silent, but I will repay; I will even repay into their laps,
  • New King James Version
    “ Behold, it is written before Me: I will not keep silence, but will repay— Even repay into their bosom—
  • Holman Christian Standard Bible
    It is written before Me: I will not keep silent, but I will repay; I will repay them fully
  • King James Version
    Behold,[ it is] written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,
  • New English Translation
    Look, I have decreed: I will not keep silent, but will pay them back; I will pay them back exactly what they deserve,
  • World English Bible
    “ Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will repay, yes, I will repay into their bosom,

交叉引用

  • Jeremiah 16:18
    And first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.
  • Psalms 50:3
    Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.
  • Psalms 79:12
    And render unto our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
  • Psalms 50:21
    These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
  • Isaiah 64:12
    Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
  • Isaiah 42:14
    I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry out like a travailing woman; I will gasp and pant together.
  • Deuteronomy 32:34
    Is not this laid up in store with me, Sealed up among my treasures?
  • Joel 3:4
    Yea, and what are ye to me, O Tyre, and Sidon, and all the regions of Philistia? will ye render me a recompense? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompense upon your own head.
  • Revelation 20:12
    And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne; and books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works.
  • Exodus 17:14
    And Jehovah said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.
  • Malachi 3:16
    Then they that feared Jehovah spake one with another; and Jehovah hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before him, for them that feared Jehovah, and that thought upon his name.
  • Psalms 56:8
    Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
  • Ezekiel 11:21
    But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way upon their own heads, saith the Lord Jehovah.
  • Ezekiel 22:31
    Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord Jehovah.