<< 以賽亞書 8:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    任憑你們籌算甚麼,終必無效;不管你們講定甚麼,總不成立;因為神與我們同在。
  • 新标点和合本
    任凭你们同谋,终归无有;任凭你们言定,终不成立;因为神与我们同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    任凭你们筹算什么,终必无效;不管你们讲定什么,总不成立;因为上帝与我们同在。
  • 和合本2010(神版-简体)
    任凭你们筹算什么,终必无效;不管你们讲定什么,总不成立;因为神与我们同在。
  • 当代译本
    你们设计谋吧,但休想得逞!你们定策略吧,但休想成功!因为上帝与我们同在。
  • 圣经新译本
    你们尽管计划阴谋吧,这些终必失败;你们尽管提议吧,这些终必不能成立,因为神与我们同在。
  • 中文标准译本
    你们筹谋吧,也终必遭挫败;你们开口吧,也终必不成立!因为神与我们同在!
  • 新標點和合本
    任憑你們同謀,終歸無有;任憑你們言定,終不成立;因為神與我們同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    任憑你們籌算甚麼,終必無效;不管你們講定甚麼,總不成立;因為上帝與我們同在。
  • 當代譯本
    你們設計謀吧,但休想得逞!你們定策略吧,但休想成功!因為上帝與我們同在。
  • 聖經新譯本
    你們儘管計劃陰謀吧,這些終必失敗;你們儘管提議吧,這些終必不能成立,因為神與我們同在。
  • 呂振中譯本
    謀畫陰謀吧,終必歸於失敗;一言言定吧,終必不能成立;因為上帝與我們同在。
  • 中文標準譯本
    你們籌謀吧,也終必遭挫敗;你們開口吧,也終必不成立!因為神與我們同在!
  • 文理和合譯本
    任爾共謀、終歸無成、任爾發言、終必不立、因上帝偕我儕也、
  • 文理委辦譯本
    所謀不成、所命不立、蓋上帝實左右我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    任爾設謀、終必無成、任爾定命、終必不立、因天主護祐我儕、因天主護祐我儕原文作因天主與我儕偕○
  • New International Version
    Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
  • New International Reader's Version
    Make your battle plans! But you won’t succeed. Give your orders! But they won’t be carried out. That’s because God is with us.
  • English Standard Version
    Take counsel together, but it will come to nothing; speak a word, but it will not stand, for God is with us.
  • New Living Translation
    Call your councils of war, but they will be worthless. Develop your strategies, but they will not succeed. For God is with us!”
  • Christian Standard Bible
    Devise a plan; it will fail. Make a prediction; it will not happen. For God is with us.
  • New American Standard Bible
    Devise a plan, but it will fail; State a proposal, but it will not stand, For God is with us.”
  • New King James Version
    Take counsel together, but it will come to nothing; Speak the word, but it will not stand, For God is with us.”
  • American Standard Version
    Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Holman Christian Standard Bible
    Devise a plan; it will fail. Make a prediction; it will not happen. For God is with us.
  • King James Version
    Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God[ is] with us.
  • New English Translation
    Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
  • World English Bible
    Take counsel together, and it will be brought to nothing; speak the word, and it will not stand, for God is with us.”

交叉引用

  • 羅馬書 8:31
    既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢?神若幫助我們,誰能抵擋我們呢?
  • 耶利米哀歌 3:37
    若非主發命令,誰能說了就成呢?
  • 約伯記 5:12
    他破壞通達人的計謀,使他們手所做的不得成就。
  • 詩篇 46:11
    萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的避難所!
  • 撒母耳記下 15:31
    有人告訴大衛說:「亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。」大衛說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙!」
  • 撒母耳記下 17:23
    亞希多弗見他的計謀不被接納,就備上驢,動身歸回本城,到了自己的家。他留下遺囑給他的家,就上吊死了,葬在他父親的墳墓裏。
  • 以賽亞書 7:5-7
    因為亞蘭、以法蓮,和利瑪利的兒子設惡謀要害你,說:我們要上去攻擊猶大,擾亂它,攻破它來歸我們,在其中立他比勒的兒子為王。主耶和華如此說:這事必站立不住,也不得成就。
  • 以賽亞書 7:14
    因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 詩篇 83:3-18
    他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所保護的人。他們說:「來吧,我們將他們除滅,使他們不再成國!使以色列的名不再被人記念!」他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你;他們就是住帳棚的以東和以實瑪利人,摩押和夏甲人,迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士和推羅的居民。亞述也與他們聯合,作羅得子孫的幫手。(細拉)求你待他們,如待米甸,如在基順河待西西拉和耶賓一樣。他們在隱‧多珥滅亡,成了地上的糞土。求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,使他們的王子都像西巴和撒慕拿。因為他們說:「我們要得神的住處,作自己的產業。」我的神啊,求你使他們像旋風中的塵土,如風前的碎稭。火怎樣焚燒樹林,火焰怎樣燒着山嶺,求你也照樣用狂風追趕他們,用暴雨恐嚇他們。耶和華啊,求你使他們滿面羞恥,好叫他們尋求你的名!願他們永遠羞愧驚惶!願他們慚愧滅亡!願他們認識你的名是耶和華,惟獨你是掌管全地的至高者!
  • 詩篇 46:7
    萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的避難所!(細拉)
  • 箴言 21:30
    沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。
  • 詩篇 46:1
    神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
  • 歷代志下 13:12
    看哪,率領我們的是神,又有他的祭司拿號向你們吹出響聲。以色列人哪,不要與耶和華-你們列祖的神爭戰,因你們必不能得勝。」
  • 羅馬書 8:13
    你們若順從肉體活着,必定會死;若靠着聖靈把身體的惡行處死,就必存活。
  • 以賽亞書 8:8
    必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。他展開翅膀,遮蔽你的全地。以馬內利啊!」
  • 約書亞記 1:5
    你一生的日子,必無人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。
  • 使徒行傳 5:38-39
    現在,我勸你們不要管這些人,任憑他們吧!他們所謀所為若是出於人,必要敗壞;若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」議會的人被他說服了,
  • 馬太福音 1:23
    「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「神與我們同在」。)
  • 詩篇 33:10-11
    耶和華使列國的籌算歸於無有,使萬民的計謀全無功效。耶和華的籌算永遠立定,他心中的計劃萬代長存。
  • 以賽亞書 41:10
    你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,幫助你,用我公義的右手扶持你。
  • 申命記 20:1
    「你出去與仇敵作戰,若看見馬匹、戰車,以及比你更多的士兵,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華-你的神與你同在。
  • 馬太福音 28:20
    凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我天天與你們同在,直到世代的終結。」
  • 1約翰福音 4:4
  • 詩篇 2:1-2
    列國為甚麼爭鬧?萬民為甚麼圖謀虛妄?世上的君王都站穩,臣宰一同算計,要對抗耶和華,對抗他的受膏者:
  • 以賽亞書 9:6
    因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」。
  • 那鴻書 1:9-12
    你們籌劃何種計謀攻擊耶和華呢?他必終結一切,仇敵不會再度興起。你們像雜亂的荊棘,像喝醉了的人,又如枯乾的碎稭,全然燒滅。有一人從你那裏出來,圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。耶和華如此說:「他們雖然勢力強大,人數眾多,也要被剪除,歸於無有。我雖曾使你受苦,卻不再使你受苦。
  • 撒母耳記下 17:4
    這話在押沙龍和以色列眾長老的眼中都看為好。
  • 歷代志下 33:7-8
    他在神殿內立雕刻的偶像;神曾對大衛和他兒子所羅門說:「我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名,直到永遠。只要以色列人謹守遵行我藉摩西吩咐他們的一切律法、律例、典章,我就不再使他們的腳挪移,離開我所賜給他們列祖之土地。」