主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 9:13
>>
本节经文
新标点和合本
这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。
和合本2010(神版-简体)
这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。
当代译本
但以色列人没有归向万军之耶和华,也不寻求祂。
圣经新译本
这人民还没有回转、归向那击打他们的万军之耶和华,也没有寻求他。
中文标准译本
然而,这百姓既不转向击打他们的那一位,也不寻求万军之耶和华。
新標點和合本
這百姓還沒有歸向擊打他們的主,也沒有尋求萬軍之耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
這百姓還沒有歸向擊打他們的主,也沒有尋求萬軍之耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
這百姓還沒有歸向擊打他們的主,也沒有尋求萬軍之耶和華。
當代譯本
但以色列人沒有歸向萬軍之耶和華,也不尋求祂。
聖經新譯本
這人民還沒有回轉、歸向那擊打他們的萬軍之耶和華,也沒有尋求他。
呂振中譯本
這人民還沒有回轉來歸向那擊打他們、的主,還沒有尋求萬軍之永恆主。
中文標準譯本
然而,這百姓既不轉向擊打他們的那一位,也不尋求萬軍之耶和華。
文理和合譯本
斯民仍未轉向擊之者、不尋求萬軍之耶和華、
文理委辦譯本
耶和華為萬有之主、屢擊斯民、尚不知悛改、以求施恩、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯民仍不歸向懲之者、不尋求萬有之主、
New International Version
But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the Lord Almighty.
New International Reader's Version
But his people have not returned to the God who struck them down. They haven’t turned for help to the Lord who rules over all.
English Standard Version
The people did not turn to him who struck them, nor inquire of the Lord of hosts.
New Living Translation
For after all this punishment, the people will still not repent. They will not seek the Lord of Heaven’s Armies.
Christian Standard Bible
The people did not turn to him who struck them; they did not seek the LORD of Armies.
New American Standard Bible
Yet the people do not turn back to Him who struck them, Nor do they seek the Lord of armies.
New King James Version
For the people do not turn to Him who strikes them, Nor do they seek the Lord of hosts.
American Standard Version
Yet the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.
Holman Christian Standard Bible
The people did not turn to Him who struck them; they did not seek the Lord of Hosts.
King James Version
For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
New English Translation
The people did not return to the one who struck them, they did not seek reconciliation with the LORD who commands armies.
World English Bible
Yet the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Yahweh of Armies.
交叉引用
何西阿书 7:10
以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华他们的神,也不寻求他。 (cunps)
耶利米书 5:3
耶和华啊,你的眼目不是看顾诚实吗?你击打他们,他们却不伤恸;你毁灭他们,他们仍不受惩治。他们使脸刚硬过于磐石,不肯回头。 (cunps)
以赛亚书 31:1
祸哉!那些下埃及求帮助的,是因仗赖马匹,倚靠甚多的车辆,并倚靠强壮的马兵,却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华。 (cunps)
以赛亚书 1:5
你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。 (cunps)
耶利米书 50:4-5
耶和华说:“当那日子、那时候,以色列人要和犹大人同来,随走随哭,寻求耶和华他们的神。他们必访问锡安,又面向这里,说:‘来吧,你们要与耶和华联合为永远不忘的约。’ (cunps)
以赛亚书 57:17
因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他;我向他掩面发怒,他却仍然随心背道。 (cunps)
耶利米书 29:11
耶和华说:我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。 (cunps)
耶利米书 31:18-20
我听见以法莲为自己悲叹说:“你责罚我,我便受责罚,像不惯负轭的牛犊一样。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华我的神。我回转以后就真正懊悔;受教以后就拍腿叹息;我因担当幼年的凌辱就抱愧蒙羞。”耶和华说:“以法莲是我的爱子吗?是可喜悦的孩子吗?我每逢责备他,仍深顾念他;所以我的心肠恋慕他;我必要怜悯他。 (cunps)
以赛亚书 26:11
耶和华啊,你的手高举,他们仍然不看;却要看你为百姓发的热心,因而抱愧,并且有火烧灭你的敌人。 (cunps)
何西阿书 5:15
“我要回到原处,等他们自觉有罪,寻求我面;他们在急难的时候必切切寻求我。” (cunps)
历代志下 28:22
这亚哈斯王在急难的时候,越发得罪耶和华。 (cunps)
约伯记 36:13
“那心中不敬虔的人积蓄怒气;神捆绑他们,他们竟不求救; (cunps)
以西结书 24:13
在你污秽中有淫行,我洁净你,你却不洁净。你的污秽再不能洁净,直等我向你发的忿怒止息。 (cunps)
申命记 4:29
但你们在那里必寻求耶和华你的神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。 (cunps)
何西阿书 7:16
他们归向,却不归向至上者;他们如同翻背的弓。他们的首领必因舌头的狂傲倒在刀下;这在埃及地必作人的讥笑。” (cunps)
何西阿书 3:4-5
以色列人也必多日独居,无君王,无首领,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中的神像。后来以色列人必归回,寻求他们的神耶和华和他们的王大卫。在末后的日子,必以敬畏的心归向耶和华,领受他的恩惠。 (cunps)